Paroles et traduction Lidia Borda - Tu pálida voz (2)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu pálida voz (2)
Your Pale Voice (2)
Te
oí
decir.adiós,
adiós...
I
heard
you
say,
"goodbye,
goodbye..."
Cerré
los
ojos
y
oculté
el
dolor...
I
closed
my
eyes
and
hid
the
pain...
Sentí
tus
pasos
cruzando
la
tarde
I
felt
your
steps
crossing
the
afternoon
Y
no
te
atajaron
mis
manos
cobardes.
And
my
cowardly
hands
did
not
stop
you.
Mi
corazón,
lloró
de
amor
My
heart,
cried
with
love
Y
en
el
silencio
resonó
tu
voz,
And
in
the
silence
your
voice
echoed,
Tu
voz
querida,
lejana
y
perdida,
Your
dear
voice,
distant
and
lost,
Tu
voz
que
era
mía...
tu
pálida
voz.
Your
voice
that
was
mine...
your
pale
voice.
En
las
noches
desoladas,
que
sacude
el
viento,
In
the
lonely
nights,
that
the
wind
shakes,
Brillan
las
estrellas
frías
del
remordimiento
The
cold
stars
of
remorse
shine
Y
me
engaño
que
habrás
de
volver
otra
vez
And
I
deceive
myself
that
you
will
return
again
Desatando
el
olvido
y
el
tiempo.
Unleashing
oblivion
and
time.
Siento
que
tus
pasos
vuelven
por
la
senda
amiga.
I
feel
your
steps
return
along
the
friendly
path.
Oigo
que
me
nombras
llena
de
mortal
fatiga,
I
hear
you
call
my
name
with
mortal
fatigue,
Para
qué
si
ya
sé
que
es
inútil
mi
afán,
For
what,
if
I
already
know
that
my
desire
is
useless,
Nunca...
nunca...
vendrás.
Never...
never...
will
you
come.
Te
vi
partir,
dijiste
adiós,
I
saw
you
leave,
you
said
goodbye,
Temblé
de
angustia
y
oculté
mi
dolor.
I
trembled
with
anguish
and
hid
my
pain.
Después,
pensando
que
no
volverías
Later,
thinking
that
you
would
not
return
Traté
de
alcanzarte
y
ya
no
eras
mía.
I
tried
to
reach
for
you
and
you
were
no
longer
mine.
Mi
corazón,
sangró
de
amor,
My
heart,
bled
with
love,
Y
en
el
recuerdo
resonó
tu
voz...
And
in
the
memory
your
voice
echoed...
Tu
voz
querida,
lejana
y
perdida,
Your
dear
voice,
distant
and
lost,
Tu
voz
aterida,
tu
pálida
voz.
Your
chilled
voice,
your
pale
voice.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Homero Nicolas Manzione, Carlos J Perez De La Riestra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.