Lidia Borda - Yuyo Verde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lidia Borda - Yuyo Verde




Yuyo Verde
Green Weed
Callejón... callejón...
Alley... alley...
Lejano... lejano...
Far... far...
íbamos perdidos de la mano
we were lost hand in hand
Bajo un cielo de verano
Under a Summer sky
Soñando en vano...
Dreaming in vain...
Un farol... un portón...
A lamppost... a gate...
-Igual que en un tango-
-Like in a tango-
Y los dos perdidos de la mano
And the two of us lost hand in hand
Bajo el cielo de verano
Under the summer sky
Que partió...
Which has gone...
Déjame que llore crudamente
Let me weep bitterly
Con el llanto viejo adiós...
With the old goodbye tears...
Adonde el callejón se pierde
Where the alleyway gets lost
Brotó ese yuyo verde
That green weed sprouted
Del perdón...
Of forgiveness...
Déjame que llore y te recuerde
Let me weep and remember you
-Trenzas que me anudan al portón-
-Braids that bind me to the gate-
De tu país ya no se vuelve
From your country one never returns
Ni con el yuyo verde
Nor with the green weed
Del perdón...
Of forgiveness...
¿Dónde estás?... ¿Dónde estás?...
Where are you?... Where are you?...
¿Adónde te has ido?...
Where have you gone?...
¿Dónde están las plumas de mi nido,
Where are the feathers of my nest,
La emoción de haber vivido
The excitement of having lived
Y aquel cariño?...
And that love?...
Un farol... un portón...
A lamppost... a gate...
-Igual que un tango-
-Like a tango-
Y este llanto mío entre mis manos
And this weeping of mine in my hands
Y ese cielo de verano
And that summer sky
Que partió...
Which has gone...





Writer(s): Homero A. Exposito, Domingo Serafin Federico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.