Lidija Bacic & Miroslav Škoro - Kupila Cura Mala - traduction des paroles en allemand

Kupila Cura Mala - Miroslav Škoro , Lidija Bacic traduction en allemand




Kupila Cura Mala
Kaufte Ein Mädchen Klein
Kupila cura mala, kupila cipele
Kaufte ein Mädchen klein, kaufte sich Schuhe,
Ulicu zaljuljala, kad se prošetala
brachte die Straße zum Schwanken, als sie spazieren ging.
Kupila cura mala, svilene čarape
Kaufte ein Mädchen klein, seidene Strümpfe,
Suknjicu na volane, da pamet zastane
ein Röckchen mit Volants, dass einem der Verstand stehen bleibt.
Kupila je mala što joj milo
Kaufte das Mädchen, was ihr gefiel,
Još bi više da je para bilo
hätte noch mehr gekauft, wenn mehr Geld da gewesen wäre.
Nije ni'ko nećeš ni ti, mi zabraniti
Niemand hat es, und du wirst es auch nicht, mir verbieten.
Ej, curo mala, vidio te Bog
Hey, kleines Mädchen, Gott hat dich gesehen,
Pusti modu, okani se tog
lass die Mode, lass das sein.
Nije što ćeš novce trošiti
Es ist nicht, weil du Geld ausgeben wirst,
Već je zima bokovima
sondern weil es kalt für die Hüften ist.
Zašto ti moram reći sto put ponovo
Warum muss ich dir hundertmal wiederholen,
Sve je kao da se volimo
alles ist, als ob wir uns lieben.
I sve dok ćemo novce trošiti
Und solange wir Geld ausgeben,
Nek' je zima bokovima
lass es kalt für die Hüften sein.
A mogla bi se ti prehladiti
Aber du könntest dich erkälten.
(Na-na-naj-naj-naj, na-na-na-naj-naj-naj)
(Na-na-naj-naj-naj, na-na-na-naj-naj-naj)
(Na-na-naj-naj-naj-naj)
(Na-na-naj-naj-naj-naj)
Ljubav sam, curo mala
Liebe, kleines Mädchen,
Skupo ja platio
habe ich teuer bezahlt,
Lako bi 'ko te ne zna
leicht würde jemand, der dich nicht kennt,
Bez svega ostao
ohne alles bleiben.
Kupila je mala što joj milo
Kaufte das Mädchen, was ihr gefiel,
Još bi više da je para bilo
hätte noch mehr gekauft, wenn mehr Geld da gewesen wäre.
Nije ni'ko nećeš ni ti, mi zabraniti
Niemand hat es, und du wirst es auch nicht, mir verbieten.
Ej, curo mala, vidio te Bog, o-o-o-o
Hey, kleines Mädchen, Gott hat dich gesehen, o-o-o-o,
Pusti modu, okani se tog, u-u-u-u
lass die Mode, lass das sein, u-u-u-u,
Nije što ćeš novce trošiti
Es ist nicht, weil du Geld ausgeben wirst,
Već je zima bokovima
sondern weil es kalt für die Hüften ist.
Zašto ti moram reći sto put ponovo
Warum muss ich dir hundertmal wiederholen,
Sve je kao da se volimo
alles ist, als ob wir uns lieben.
I sve dok ćemo novce trošiti
Und solange wir Geld ausgeben,
Nek' je zima bokovima
lass es kalt für die Hüften sein.
A mogla bi se ti prehladiti
Aber du könntest dich erkälten.
(Na-na-naj-naj-naj, na-na-na-naj-naj-naj)
(Na-na-naj-naj-naj, na-na-na-naj-naj-naj)
(Na-na-naj-naj-naj-naj)
(Na-na-naj-naj-naj-naj)





Writer(s): Ivica Murat, Miroslav Skoro, Zeljko Barba, Alberto Krasnic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.