Lidija Bačić - Vozacka Dozvola - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lidija Bačić - Vozacka Dozvola




Vozacka Dozvola
Водительские права
On me voli
Он любит меня,
Sve mi pusti, sve mi da
Всё мне позволяет, всё мне даёт,
Bez dileme ja sam ljubav njegova
Без сомнения, я - его любовь.
Ali jedno, jedno ne da nikako
Но одно, одно не позволяет никак,
Ne da mi da vozim njegov auto
Не даёт мне рулить своей машиной.
Jer mi žene kao nije to za nas
Потому что мы, женщины, как будто не созданы для этого,
Nauka je spustit' ručnu, dodat' gas
Научиться бы отпускать ручник, нажимать на газ.
(Ne može se svako primit' upravljača
(Не каждая может управлять автомобилем,
Za to za vas tu je mjesto suvozača)
Для вас есть место на пассажирском сидении.)
Hajde dragi, daj mi jedan đir
Давай, дорогой, прокати меня,
Samo malo, stvarno nisi fer
Ну разочек, это нечестно,
Jesam žensko, al' ne znači da
Да, я женщина, но это не значит, что я
Da ne vozim kao Schumacher
Не вожу, как Шумахер,
(Eins, zwei, drei, vier)
(Раз, два, три, четыре).
Al' ako mi ne daš
Но если ты мне не дашь,
Ne dam ni ja tebi
То и я тебе не дам,
Ni ja tebi
И я тебе не дам,
Ne dam ni ja tebi
Не дам и я тебе.
Pitat ćeš ti mene
Ещё попросишь у меня,
Bit će, e da ne bi
Будет " не надо было",
E da ne bi
"Не надо было",
Bit će, e da ne bi
Будет " не надо было".
Al' ako mi ne daš
Но если ты мне не дашь,
Ne dam ni ja tebi
То и я тебе не дам,
Ni ja tebi
И я тебе не дам,
Ne dam ni ja tebi
Не дам и я тебе.
Pa se lijepo onda ti
И тогда катайся себе
Bez mene, (šta)
Без меня, (что?)
Ti bez mene (šta)
Ты без меня, (что?)
Ti bez mene vozi
Ты без меня катайся.
Ne'ko viče, (k'o ti dade vozačku)
Кто-то кричит (кто тебе дал права?),
Dok ja šminku popravljam na križanju
Пока я крашусь на перекрёстке,
A ta tvoja makina mi stoji baš
А твоя машина стоит передо мной,
Ne plaši se, neće biti bang, boom, crash
Не бойся, не будет никакого "бабах".
Ajde dragi daj još jedan đir(daj, daj, daj)
Давай, дорогой, прокати меня ещё разок (дай, дай, дай),
Samo malo, stvarno nisi fer
Ну разочек, это нечестно,
Jesam žensko, al' ne znači da
Да, я женщина, но это не значит, что
Da ne vozim kao Schumacher
Я не вожу как Шумахер,
(Eins, zwei, drei, vier)
(Раз, два, три, четыре).
Al' ako mi ne daš
Но если ты мне не дашь,
Ne dam ni ja tebi
То и я тебе не дам,
Ni ja tebi
И я тебе не дам,
Ne dam ni ja tebi
Не дам и я тебе.
Pitat' ćeš ti mene
Ещё попросишь у меня,
Bit' će, e da ne bi
Будет "не надо было",
E, da ne bi
" Не надо было",
Bit' će, e da ne bi
Будет "не надо было".
Al' ako mi ne daš
Но если ты мне не дашь,
Ne dam ni ja tebi
То и я тебе не дам,
Ni ja tebi
И я тебе не дам,
Ne dam ni ja tebi
Не дам и я тебе.
Pitat' ćeš ti mene
Ещё попросишь у меня,
Bit' će da ne bi
Будет "не надо было",
E, da ne bi
" Не надо было",
Bit' će, e da ne bi
Будет "не надо было".
Al' ako mi ne daš
Но если ты мне не дашь,
Ne dam ni ja tebi
То и я тебе не дам,
Ni ja tebi
И я тебе не дам,
Ne dam ni ja tebi
Не дам и я тебе.
Pa se lijepo onda
И тогда катайся себе
Ti bez mene(šta)
Ты без меня, (что?)
Ti bez mene(šta)
Ты без меня, (что?)
Ti bez mene vozi
Ты без меня катайся.
Ja bez tebe
Я без тебя,
Ti bez mene vozi
Ты без меня катайся.
(K'o ti volan dade u ruke)
(Кто тебе руль в руки дал?)





Writer(s): Robert Pilepic, Marijo Luketa, Igor Ivanovic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.