LidoLido - Hold My Hand - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction LidoLido - Hold My Hand




Hold My Hand
Держи меня за руку
You hold my hand a lot more
Ты держишь меня за руку гораздо чаще,
But he held it a little bit different
Но он держал её немного иначе.
A litt bit different, a little bit
Немного иначе, совсем чуть-чуть.
Told me to get a grip, so I did
Сказал мне взять себя в руки, и я взял.
How did he go?
Как он ушёл?
Why did he let go of it?
Почему он отпустил её?
Slippery fingers, slipping, tripping
Скользкие пальцы, скользят, спотыкаются.
Doesn't count if it's not handwritten
Не считается, если не написано от руки.
Knock knock and you just don't get in
Тук-тук, и ты просто не входишь.
Trynna figure out why you're so gripping
Пытаюсь понять, почему ты так крепко сжимаешь.
My right hand asked me why I hold on
Моя правая рука спросила меня, почему я держусь.
I said hold on, it's a cold one
Я сказал: "Держись, это холодная."
Hand it over, one hand one shoulder
Передай её, одна рука - одно плечо.
I told you to just wave when it's over
Я говорил тебе просто махнуть рукой, когда всё закончится.
Hold on, why am I dealt this hand?
Постой, почему мне раздали эту руку?
Help me from this helping hand
Помоги мне избавиться от этой помогающей руки.
If you need to understand
Если тебе нужно понять,
Just hold my hand
Просто держи меня за руку.
You hold my hand a lot more
Ты держишь меня за руку гораздо чаще,
But he held it a little bit different
Но он держал её немного иначе.
A litt bit different, a little bit
Немного иначе, совсем чуть-чуть.
Told me to get a grip, so I did
Сказал мне взять себя в руки, и я взял.
How did he go?
Как он ушёл?
Why did he let go of it?
Почему он отпустил её?
It's crowded in the palm of your hand
В твоей ладони тесно,
Though it may not look it
Хотя это может быть незаметно.
So it would shake me if I shook it
Так что это потрясло бы меня, если бы я её тряхнул.
Pinky swears are just fingers crossed
Клятвы на мизинцах это просто скрещенные пальцы.
Pushed the wrong button everything is paused
Нажал не ту кнопку, всё приостановлено.
Hands unread, lingering
Руки непрочитанные, задерживающиеся.
But you tend to leave a pattern, fingerprint
Но ты, как правило, оставляешь след, отпечаток пальца.
Come on man, you should know how it sums up
Да ладно, ты же должен знать, как это всё подытоживается,
When you try to get a grip with your thumbs up
Когда ты пытаешься взять себя в руки, подняв большой палец вверх.
I'm not a waiter so don't snap at me
Я не официант, так что не щёлкай на меня пальцами.
Cookie jar untouched, please clap at me
Банка с печеньем нетронута, пожалуйста, похлопайте мне.
We point fingers
Мы указываем пальцами
To the point where someone points
До такой степени, что кто-то указывает,
Out there's no point in it
Что в этом нет никакого смысла.
But what if I'm alright right like, with her theft?
Но что, если я в порядке, ну, типа, с её кражей?
And I just wanna write right, right, but what's left
И я просто хочу писать правильно, правильно, но что осталось
Hold on, why am I dealt this hand?
Постой, почему мне раздали эту руку?
Help me from this helping hand
Помоги мне избавиться от этой помогающей руки.
If you need to understand
Если тебе нужно понять,
Just hold my hand
Просто держи меня за руку.
It's crowded in the palm of your hand, though it may not look it
В твоей ладони тесно, хотя это может быть незаметно.
So it would shake me if I shook it
Так что это потрясло бы меня, если бы я её тряхнул.
It's crowded in the palm of your hand though it may not look it
В твоей ладони тесно, хотя это может быть незаметно.
So it would shake me if I shook it
Так что это потрясло бы меня, если бы я её тряхнул.
But what if I'm alright right like, with her theft?
Но что, если я в порядке, ну, типа, с её кражей?
And I just wanna write right, right, but what's left once you left, ooh
И я просто хочу писать правильно, правильно, но что осталось после того, как ты ушла, ох.
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Да, да, да, да, да
And a little bit "I put that on everything"
И немного ставлю на это всё".
Put that on everything
Ставлю на это всё.





Writer(s): elise luhr dietrichson, peder losnegård


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.