Paroles et traduction Lidokami - Hamvak
Holnap
reggel
elmegyek
és
kiásom
a
síromat
Завтра
утром
я
уйду
и
вырою
себе
могилу,
Addig
pedig
kisírom
a
lelkem
s
minden
kínomat
А
пока
буду
оплакивать
свою
душу
и
все
свои
муки.
Túléltem
a
halált
de
mégis
ugyanúgy
hívogat
Я
пережил
смерть,
но
она
все
так
же
манит,
Mert
könnyebb
lenne
a
föld
is
mint
cipelni
a
titkokat
Ведь
даже
земля
легче,
чем
нести
бремя
тайн.
Nem
akarok
ittmaradni
arra
kérlek
eressz
el
Я
не
хочу
здесь
оставаться,
прошу,
отпусти
меня.
Ne
mondd
azt
hogy
önző
vagyok
Не
говори,
что
я
эгоист,
Ne
mondd
hogy
nem
mehetsz
el
Не
говори,
что
я
не
могу
уйти.
Ha
azt
érzem
hogy
itt
az
idő
mert
a
világ
rám
neheztel
Ведь
если
чувствую,
что
время
пришло,
значит,
мир
стал
мне
бременем,
És
ne
sírj
holnap
mikor
majd
a
sáros
földbe
temetsz
el
И
не
плачь
завтра,
когда
предашь
меня
сырой
земле.
Ne
hidd
hogy
nem
gondolok
rád
tudod
nekem
jobb
lesz
így
Не
думай,
что
я
не
думаю
о
тебе,
пойми,
мне
так
будет
лучше.
Mibe
kapaszkodjak
fájdalmamon
semmi
nem
enyhít
За
что
бы
ни
ухватиться,
моя
боль
не
утихает.
És
te
vagy
most
az
egyetlen
ki
talán
kicsit
felderít
И
ты
сейчас
единственный,
кто
может
хоть
немного
меня
развеселить,
Így
bízom
még
abban
hogy
valami
a
mennybe
felrepít
Поэтому
я
все
еще
надеюсь,
что
что-то
вознесет
меня
на
небеса.
Így
holnap
reggel
elmegyek
és
kiásom
a
síromat
Так
что
завтра
утром
я
уйду
и
вырою
себе
могилу,
Addig
pedig
kisírom
a
lelkem
s
minden
kínomat
А
пока
буду
оплакивать
свою
душу
и
все
свои
муки.
Túléltem
a
halált
de
mégis
ugyanúgy
hívogat
Я
пережил
смерть,
но
она
все
так
же
манит,
Mert
könnyebb
lenne
a
föld
is
mint
cipelni
a
titkokat
Ведь
даже
земля
легче,
чем
нести
бремя
тайн.
Tündöklő
hamvakból
nézek
most
vissza
Из
сияющего
пепла
я
оглядываюсь
назад
Egy
életre
amelyben
nem
voltam
tiszta
На
жизнь,
в
которой
я
не
был
чист.
Tűnődöm
hogy
mennyire
vagytok
messze
Я
думаю
о
том,
как
далеко
вы
все,
És
hol
vettem
észre
hogy
el
voltam
veszve
И
где
я
осознал,
что
потерян.
Hol
téptem
le
szárnyaim
s
kezdtem
el
kúszni
Где
я
оборвал
свои
крылья
и
начал
ползти,
Sártengerben
jöttem
rá
nem
tudok
úszni
В
море
грязи
я
понял,
что
не
умею
плавать.
Nyitva
volt
a
szemem
de
nem
véltem
látni
Мои
глаза
были
открыты,
но
не
могли
видеть,
Így
lehunytam
elkezdtem
álmodva
várni
Поэтому
я
закрыл
их
и
начал
ждать
во
сне.
Az
álmokat
láttam
rémálmokká
válni
Я
видел,
как
сны
превращаются
в
кошмары,
Én
voltam
rémálmom
de
nem
tudott
fájni
Я
сам
был
кошмаром,
но
не
чувствовал
боли.
Eladtam
lelkemet
pusztán
hogy
érezzek
Я
отдал
свою
душу
только
для
того,
чтобы
чувствовать,
Fájdalmat
legalább
bár
nem
arra
éhezek
Боль,
по
крайней
мере,
хотя
я
не
жажду
ее.
Te
lettem
én
lettél
az
akit
gyűlölünk
Ты
стал
мной,
я
стал
тем,
кого
мы
ненавидим,
Az
akit
rettegtem
de
már
nem
félhetünk
Тем,
кого
боялись,
но
теперь
нам
нечего
бояться.
Éreztem
azt
hogy
nem
érzem
hogy
eltűnök
Я
чувствовал,
что
не
чувствую,
как
исчезаю,
Elnyűtt
porhüvely
testem
miben
felnövök
Изношенная
оболочка
моего
тела,
во
что
же
я
превращусь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliver Dakai
Album
Hamvak
date de sortie
16-11-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.