Paroles et traduction Liedfett - Wut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hab
die
Schnauze
voll
С
меня
хватит,
Nehm
meinen
Stolz
in
Mund
Запихиваю
свою
гордость
в
рот.
Es
schmeckt
vielleicht
nicht
gut
На
вкус,
может,
и
не
очень,
Sich
ärgern
ist
gesund
Но
злиться
полезно.
Ich
fress
es
nicht
mehr
rein
Больше
не
буду
это
глотать,
Ich
spuck
die
Scheiße
aus
Выплевываю
эту
дрянь.
Verletzte
dabei
keinen
Никого
не
хочу
ранить,
Strahl
Empathie
aus
Излучаю
эмпатию.
Wir
haben
keine
Schuld
Мы
не
виноваты,
Ist
uns
doch
anzusehn
Это
же
очевидно.
Alle
Ungeduld
Всему
своё
время,
Ja
du
bist
wunderschön
Да,
ты
прекрасна.
Jetzt
komme
mit
zum
Gig
Пошли
со
мной
на
концерт,
Komm
in
den
Moshpit
Давай
в
мошпит.
Den
Egoistisch-shit
kotz
ich
aus,
guten
Appetit
Всю
эту
эгоистичную
хрень
выблевываю,
приятного
аппетита.
Es
ist
wie
früher,
es
hat
sich
nichts
verändert
Всё
как
раньше,
ничего
не
изменилось.
Werden
nicht
klüger,
nur
immer
älter
Не
становимся
мудрее,
только
старше.
Es
wird
nicht
besser,
es
war
schon
immer
gut
Лучше
не
становится,
всё
всегда
было
хорошо.
Wir
sind
untrennbar,
in
uns
kocht
die
Wut
Мы
неразлучны,
в
нас
кипит
ярость.
Es
ist
wie
früher,
es
hat
sich
nichts
verändert
Всё
как
раньше,
ничего
не
изменилось.
Werden
nicht
klüger,
nur
immer
älter
Не
становимся
мудрее,
только
старше.
Es
wird
nicht
besser,
es
war
schon
immer
gut
Лучше
не
становится,
всё
всегда
было
хорошо.
Wir
sind
untrennbar,
in
uns
kocht
die
Wut
Мы
неразлучны,
в
нас
кипит
ярость.
In
uns
kocht
die
Wut
В
нас
кипит
ярость.
Ich
lasse
alles
raus
Я
выпускаю
всё
наружу,
Merk
echt
wie
gut
das
tut
Чувствую,
как
это
хорошо.
Hat
sich
was
angestaut
Что-то
накопилось,
Sie
will
aus
meinem
Blut
Оно
хочет
вырваться
из
моей
крови.
Befrei
sie
aus
meinem
Bauch
Освобождаю
его
из
своего
нутра,
Ich
schaff
mir
endlich
Platz
Наконец-то
освобождаю
место.
Ich
weiß
du
fühlst
sie
auch
Знаю,
ты
тоже
это
чувствуешь,
Ich
weiß
du
hast
es
satt
Знаю,
тебе
это
надоело.
Und
jetzt
kommt
sie
endlich
И
вот
она
наконец-то
приходит,
Sie
bahnt
sich
ihren
Weg
Прокладывает
себе
путь.
Ich
lass
sie
aus
dem
Käfig
Я
выпускаю
её
из
клетки,
Die
Wut
die
in
mir
lebt
Ярость,
которая
живёт
во
мне.
Ich
lass
sie
aus
dem
Käfig
Я
выпускаю
её
из
клетки,
Die
Wut
die
in
mir
lebt
Ярость,
которая
живёт
во
мне.
Lass
sie
aus
dem
Käfig,
den
man
erntet
was
man
säht
Выпускаю
её
из
клетки,
ведь
что
посеешь,
то
и
пожнёшь.
Es
ist
wie
früher,
es
hat
sich
nichts
verändert
Всё
как
раньше,
ничего
не
изменилось.
Werden
nicht
klüger,
nur
immer
älter
Не
становимся
мудрее,
только
старше.
Es
wird
nicht
besser,
es
war
schon
immer
gut
Лучше
не
становится,
всё
всегда
было
хорошо.
Wir
sind
untrennbar,
in
uns
kocht
die
Wut
Мы
неразлучны,
в
нас
кипит
ярость.
Es
ist
wie
früher,
es
hat
sich
nichts
verändert
Всё
как
раньше,
ничего
не
изменилось.
Werden
nicht
klüger,
nur
immer
älter
Не
становимся
мудрее,
только
старше.
Es
wird
nicht
besser,
es
war
schon
immer
gut
Лучше
не
становится,
всё
всегда
было
хорошо.
Wir
sind
untrennbar,
in
uns
kocht
die
Wut
Мы
неразлучны,
в
нас
кипит
ярость.
(In
uns
kocht
die
Wut)
(В
нас
кипит
ярость)
In
meinem
Kopf
war
immer
Krieg
(ja)
В
моей
голове
всегда
была
война
(да),
In
meinem
Herzen
Raserei
(rei)
В
моём
сердце
ярость
(рость).
Lass
die
Gedanken
einfach
ziehn
(ziehn)
Просто
позволь
мыслям
уйти
(уйти),
Und
die
Gefühle
lass
ich
frei
(frei)
И
я
освобождаю
свои
чувства
(чувства).
In
meinem
Kopf
war
immer
Krieg
В
моей
голове
всегда
была
война,
In
meinem
Herzen
Raserei
В
моём
сердце
ярость.
Lass
die
Gedanken
einfach
ziehn
Просто
позволь
мыслям
уйти,
Und
die
Gefühle
lass
ich
frei
И
я
освобождаю
свои
чувства.
Döp-döp-döp
dö
dö
döp
Дёп-дёп-дёп
дё
дё
дёп
Döp-döp-döp
dö
dö
döp
Дёп-дёп-дёп
дё
дё
дёп
Döp-döp-döp
dö
dö
döp
Дёп-дёп-дёп
дё
дё
дёп
Döp-döp-döp
dö
dö
döp
Дёп-дёп-дёп
дё
дё
дёп
Es
ist
wie
früher,
es
hat
sich
nichts
verändert
Всё
как
раньше,
ничего
не
изменилось.
Werden
nicht
klüger,
nur
immer
älter
Не
становимся
мудрее,
только
старше.
Es
war
schon
immer
gut,
es
war
schon
immer
gut
Всёгда
было
хорошо,
всё
всегда
было
хорошо.
Wir
sind
untrennbar,
in
uns
kocht
die
Wut
Мы
неразлучны,
в
нас
кипит
ярость.
Es
ist
wie
früher,
es
hat
sich
nichts
verändert
Всё
как
раньше,
ничего
не
изменилось.
Werden
nicht
klüger,
nur
immer
älter
Не
становимся
мудрее,
только
старше.
Es
wird
nicht
besser,
es
war
schon
immer
gut
Лучше
не
становится,
всё
всегда
было
хорошо.
Wir
sind
untrennbar,
in
uns
kocht
die
Wut
Мы
неразлучны,
в
нас
кипит
ярость.
In
uns
kocht
die
Wut
В
нас
кипит
ярость.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Johannes Michel, Lucas Uecker, Philipp Poehner, John Winston Berta, Fred Slacker, Stefan Dettl
Album
Hi!
date de sortie
27-10-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.