Liedfett - Scheiss drauf - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Liedfett - Scheiss drauf




Scheiss drauf
Scheiss drauf
Los lassen ist schon schwer, wenn das Glück so weit weg scheint
Letting go is hard when happiness seems so far away
Aber eigentlich egal, hauptsache es scheint
But it doesn't really matter, as long as it shines
Eine Reise geht vorbei, wo die nächste schon in Sicht
One journey ends, and the next is already in sight
Brauch kein Leuchtturm
I don't need a lighthouse
Brauch nur Schein und ein kleines bisschen Licht
I just need light and a little bit of brightness
So fängt jede Tour mal an, du weißt Crew-love ist true love
That's how every tour starts, you know crew-love is true love
Du triffst mich auf′m Deich, vielleicht sehen wir 'n Schaf
You'll meet me on the dike, maybe we'll see a sheep
Auf den Wiesen stehen Pferde, ich freu mich für die Rehe
There are horses in the meadows, I'm happy for the deer
Manchmal Mohn und geile Wolken, das ist was ich vorne sehe
Sometimes poppies and beautiful clouds, that's what I see up ahead
Du gehst mit uns ein Stück
You're walking a bit with us
Ja, du schaust nicht mehr zurück
Yes, you're not looking back anymore
Ich weiß, du fliegst den Rest des Weges
I know, you'll fly the rest of the way
Ich scheiß drauf, ich scheiß drauf was du redest
I don't care, I don't care what you say
Du bist echt ein Stück, Geschicht würd′ ich sagen
You're really a piece, I'd say a story
Ein mal ehrlich für ein Bar, bisschen Druck kann man schon wagen
For once, honest for a bar, you can dare a little pressure
Zumindest bisschen Fingerbluten, langsam stetig schreiben
At least a little bit of bleeding fingers, writing slowly and steadily
Wir alles was wir wissen und pressen das auf Scheiben
We give all we know and press it onto the discs
Ich kann's so schnell nicht sagen, noch bin ich schwer betäubt
I can't say it fast enough, I'm still heavily numb
Mich brauchst du jetzt nicht fragen, frag die Maden in Meinem Magen!
You don't need to ask me now, ask the maggots in my stomach!
Du gehst mit uns ein Stück
You're walking a bit with us
Ja, du schaust nicht mehr zurück
Yes, you're not looking back anymore
Ich weiß, du fliegst den Rest des Weges
I know, you'll fly the rest of the way
Ich scheiß drauf, ich scheiß drauf was du redest
I don't care, I don't care what you say
(Du bist echt ein Stück)
(You're really a piece)
Brücke!
Bridge!
Brücke seh'n und sterben, kennst du auch das Spiel?
Seeing a bridge and dying, do you know that game too?
Papa bitte nicht enterben, mein Begräbnis kostet viel
Dad, please don't disinherit me, my funeral will cost a lot
Mama bitte Rosen, für dich soll′s heute regnen
Mom, please roses, it should rain for you today
Wunder gescheh′n, man muss uns nur begegnen
Miracles happen, you just have to meet us
Du gehst mit uns ein Stück
You're walking a bit with us
Du schaust nicht mehr zurück
You're not looking back anymore
Du fliegst den Rest des Weges
You'll fly the rest of the way
Ich scheiß drauf, scheiß drauf was du redest
I don't care, I don't care what you say
Du, du bist echt ein Stück
You, you're really a piece
Du schaust nie mehr zurück
You never look back
Ja du, musst gar nicht so viel tragen
Yes, you don't have to carry so much
Ey du, bisschen Mut kann man schon wagen
Hey, you, you can dare a little courage
Ach scheiß drauf
Oh, screw it





Writer(s): Victor Flowers, Daniel Johannes Michel, Jurik Maretzki, Philipp Poehner, Lucas Uecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.