Paroles et traduction Liedfett - Scheiss drauf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scheiss drauf
Scheiss drauf
Los
lassen
ist
schon
schwer,
wenn
das
Glück
so
weit
weg
scheint
Letting
go
is
hard
when
happiness
seems
so
far
away
Aber
eigentlich
egal,
hauptsache
es
scheint
But
it
doesn't
really
matter,
as
long
as
it
shines
Eine
Reise
geht
vorbei,
wo
die
nächste
schon
in
Sicht
One
journey
ends,
and
the
next
is
already
in
sight
Brauch
kein
Leuchtturm
I
don't
need
a
lighthouse
Brauch
nur
Schein
und
ein
kleines
bisschen
Licht
I
just
need
light
and
a
little
bit
of
brightness
So
fängt
jede
Tour
mal
an,
du
weißt
Crew-love
ist
true
love
That's
how
every
tour
starts,
you
know
crew-love
is
true
love
Du
triffst
mich
auf′m
Deich,
vielleicht
sehen
wir
'n
Schaf
You'll
meet
me
on
the
dike,
maybe
we'll
see
a
sheep
Auf
den
Wiesen
stehen
Pferde,
ich
freu
mich
für
die
Rehe
There
are
horses
in
the
meadows,
I'm
happy
for
the
deer
Manchmal
Mohn
und
geile
Wolken,
das
ist
was
ich
vorne
sehe
Sometimes
poppies
and
beautiful
clouds,
that's
what
I
see
up
ahead
Du
gehst
mit
uns
ein
Stück
You're
walking
a
bit
with
us
Ja,
du
schaust
nicht
mehr
zurück
Yes,
you're
not
looking
back
anymore
Ich
weiß,
du
fliegst
den
Rest
des
Weges
I
know,
you'll
fly
the
rest
of
the
way
Ich
scheiß
drauf,
ich
scheiß
drauf
was
du
redest
I
don't
care,
I
don't
care
what
you
say
Du
bist
echt
ein
Stück,
Geschicht
würd′
ich
sagen
You're
really
a
piece,
I'd
say
a
story
Ein
mal
ehrlich
für
ein
Bar,
bisschen
Druck
kann
man
schon
wagen
For
once,
honest
for
a
bar,
you
can
dare
a
little
pressure
Zumindest
bisschen
Fingerbluten,
langsam
stetig
schreiben
At
least
a
little
bit
of
bleeding
fingers,
writing
slowly
and
steadily
Wir
alles
was
wir
wissen
und
pressen
das
auf
Scheiben
We
give
all
we
know
and
press
it
onto
the
discs
Ich
kann's
so
schnell
nicht
sagen,
noch
bin
ich
schwer
betäubt
I
can't
say
it
fast
enough,
I'm
still
heavily
numb
Mich
brauchst
du
jetzt
nicht
fragen,
frag
die
Maden
in
Meinem
Magen!
You
don't
need
to
ask
me
now,
ask
the
maggots
in
my
stomach!
Du
gehst
mit
uns
ein
Stück
You're
walking
a
bit
with
us
Ja,
du
schaust
nicht
mehr
zurück
Yes,
you're
not
looking
back
anymore
Ich
weiß,
du
fliegst
den
Rest
des
Weges
I
know,
you'll
fly
the
rest
of
the
way
Ich
scheiß
drauf,
ich
scheiß
drauf
was
du
redest
I
don't
care,
I
don't
care
what
you
say
(Du
bist
echt
ein
Stück)
(You're
really
a
piece)
Brücke
seh'n
und
sterben,
kennst
du
auch
das
Spiel?
Seeing
a
bridge
and
dying,
do
you
know
that
game
too?
Papa
bitte
nicht
enterben,
mein
Begräbnis
kostet
viel
Dad,
please
don't
disinherit
me,
my
funeral
will
cost
a
lot
Mama
bitte
Rosen,
für
dich
soll′s
heute
regnen
Mom,
please
roses,
it
should
rain
for
you
today
Wunder
gescheh′n,
man
muss
uns
nur
begegnen
Miracles
happen,
you
just
have
to
meet
us
Du
gehst
mit
uns
ein
Stück
You're
walking
a
bit
with
us
Du
schaust
nicht
mehr
zurück
You're
not
looking
back
anymore
Du
fliegst
den
Rest
des
Weges
You'll
fly
the
rest
of
the
way
Ich
scheiß
drauf,
scheiß
drauf
was
du
redest
I
don't
care,
I
don't
care
what
you
say
Du,
du
bist
echt
ein
Stück
You,
you're
really
a
piece
Du
schaust
nie
mehr
zurück
You
never
look
back
Ja
du,
musst
gar
nicht
so
viel
tragen
Yes,
you
don't
have
to
carry
so
much
Ey
du,
bisschen
Mut
kann
man
schon
wagen
Hey,
you,
you
can
dare
a
little
courage
Ach
scheiß
drauf
Oh,
screw
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Flowers, Daniel Johannes Michel, Jurik Maretzki, Philipp Poehner, Lucas Uecker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.