Liedfett - Spass spendet Trost - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Liedfett - Spass spendet Trost




Spass spendet Trost
Fun Gathers Solace
Bau dir ruhig dein Haus, ich bau mir 'ne Tüte
Go ahead and build your house, I'll build myself a bag
Bleib in Deckung und renn einfach gerade aus.
Stay in hiding and just run straight ahead.
Nimm dir Sicherheit und alles und lass mich damit in ruh
Take security and everything and leave me alone with it
Während ich falle singen die Vögel mir was zu.
While I'm falling, the birds sing me a tune.
Was sind 40 jähre Arbeit gegen gar nichts? Ist ja abgefahren.
What's 40 years of work against nothing? It's crazy.
Langeweile? Da steht das "lange" ja schon drin.
Boredom? The "long" is already in there.
Und wenn ich mich hier so umschau bin ich froh dass ich nix mitbekomm,
And when I look around here I'm glad I don't notice anything,
Irgendwie macht das 'n kleines bisschen Sinn.
Somehow it makes a little bit of sense.
Sparen können wir später legt die Köpfe in den Wind und lass uns sehen ob wir noch am Leben sind.
We can save later, put our heads in the wind and let's see if we're still alive.
Wir werden wohl nie Rentner, was werden wir bloß?
We'll probably never be pensioners, what will we be?
Spaß spendet Trost.
Fun gathers solace.
Kauf dir doch dein Auto, ich klau' mir ein Fahrrad
Go ahead and buy your car, I'll steal a bicycle
Fahr um die Ecke und sing lauter als ich darf.
Go around the corner and sing louder than I'm allowed to.
Behalt dein Pessimismus bei dir, halb leere Gläser trink ich gern, ex sie aus und winke dir beim pinkeln zu
Keep your pessimism to yourself, I like to drink half-empty glasses, finish them and wave goodbye as I pee
Was sind 100 kg Wohlstandsspeck gegen 100 g Superskunk?
What is 100 kg of prosperity bacon against 100 g of super skunk?
In ein paar Jahren sehen wir uns vielleicht noch mal,
In a few years we might see each other again,
Dann erzählst du mir von Dingen von denen ich wirklich keine Ahnung hab
Then you'll tell me about things I really have no idea about
Was Du erreichst ist wohl am Ende ganz egal.
What you achieve is probably irrelevant in the end.
Sparen können wir später legt die Köpfe in den Wind und lass uns sehen ob wir noch am Leben sind.
We can save later, put our heads in the wind and let's see if we're still alive.
Wir werden wohl nie Rentner, was werden wir bloß?
We'll probably never be pensioners, what will we be?
Spaß spendet Trost.
Fun gathers solace.





Writer(s): Daniel Johannes Michel, Lucas Uecker, Philipp Poehner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.