Lifehouse - En Rogue - traduction des paroles en allemand

En Rogue - Lifehousetraduction en allemand




En Rogue
En Rogue
You broke my back, can you clip my wings?
Du hast mir das Rückgrat gebrochen, kannst du mir die Flügel stutzen?
You can have tonight, but you can't have my dreams
Du kannst die Nacht haben, aber nicht meine Träume
No no no no
Nein nein nein nein
You broke my heart, but can't take control
Du hast mein Herz gebrochen, aber kannst keine Kontrolle übernehmen
I'll get out the mouse pack like a rubber soul
Ich komme raus wie die Maus aus der Falle, wie eine Gummiseele
Like a rubber soul
Wie eine Gummiseele
I've been looking for this feeling
Ich habe nach diesem Gefühl gesucht
Like there's something more
Als gäbe es etwas mehr
This ceiling knocked me to the floor
Diese Decke hat mich zu Boden geschlagen
I think this might be
Ich denke, das könnte
Might be turning into something good
sich in etwas Gutes verwandeln
I took the knocks and know how it takes
Ich habe die Schläge einstecken müssen und weiß, wie es geht
I had every door slammed right in my face
Mir wurde jede Tür vor der Nase zugeschlagen
Yeah, I remember
Ja, ich erinnere mich
I was drowning in a wishing well
Ich ertrank in einem Wunschbrunnen
How'd I ever find myself in this place?
Wie bin ich nur hierher gekommen?
Where I surrender
Wo ich aufgebe
I've been looking for this feeling
Ich habe nach diesem Gefühl gesucht
Like there's something more
Als gäbe es etwas mehr
(Might be turning into something good!)
(Könnte sich in etwas Gutes verwandeln!)
This ceiling knocked me to the floor
Diese Decke hat mich zu Boden geschlagen
(Might be turning into something good!)
(Könnte sich in etwas Gutes verwandeln!)
I think this might be (might be)
Ich denke, das könnte (könnte)
Might be turning into something good
sich in etwas Gutes verwandeln
I said, hey!
Ich sagte, hey!
No, this ain't over yet
Nein, das ist noch nicht vorbei
I said, hey!
Ich sagte, hey!
No, this ain't over yet
Nein, das ist noch nicht vorbei
I said, hey!
Ich sagte, hey!
No, this ain't over yet
Nein, das ist noch nicht vorbei
Over yet!
Noch nicht!
Over yet!
Noch nicht!
You broke my back, can you clip my wings?
Du hast mir das Rückgrat gebrochen, kannst du mir die Flügel stutzen?
You can have tonight, but you can't have my dreams
Du kannst die Nacht haben, aber nicht meine Träume
No no no no
Nein nein nein nein
I've been looking for this feeling
Ich habe nach diesem Gefühl gesucht
Like there's something more
Als gäbe es etwas mehr
(Might be turning into something good!)
(Könnte sich in etwas Gutes verwandeln!)
This ceiling knocked me to the floor
Diese Decke hat mich zu Boden geschlagen
(Might be turning into something good!)
(Könnte sich in etwas Gutes verwandeln!)
I think this might be (might be)
Ich denke, das könnte (könnte)
Might be turning into something good
sich in etwas Gutes verwandeln
I said, hey!
Ich sagte, hey!
No, this ain't over yet
Nein, das ist noch nicht vorbei
I said, hey!
Ich sagte, hey!
No, this ain't over yet
Nein, das ist noch nicht vorbei
I said, hey!
Ich sagte, hey!
No, this ain't over yet
Nein, das ist noch nicht vorbei
Over yet!
Noch nicht!
Over yet!
Noch nicht!





Writer(s): Chris "winnie" Murguia, Jason Wade, Joe Mullins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.