Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Certe notti
Certain Nights
Certe
Notti
la
macchina
è
calda
e
dove
ti
porta
lo
decide
lei.
Certain
nights,
the
car
is
warm,
and
it
takes
you
wherever
it
wants.
Certe
notti
la
strada
non
conta
e
quello
che
conta
è
sentire
che
vai.
Certain
nights,
the
road
doesn't
matter,
and
all
that
matters
is
feeling
that
you're
moving.
Certe
notti
la
radio
che
passa
Neil
Young
sembra
avere
capito
chi
sei.
Certain
nights,
the
radio
playing
Neil
Young
seems
to
understand
who
you
are.
Certe
notti
somigliano
a
un
vizio
che
tu
non
vuoi
smettere,
smettere
mai.
Certain
nights
are
like
an
addiction
that
you
don't
want
to
break,
ever.
Certe
notti
fai
un
po'
di
cagnara
che
sentano
che
non
cambierai
più.
Certain
nights,
you
make
a
bit
of
a
scene,
letting
everyone
know
that
you'll
never
change.
Quelle
notti
fra
cosce
e
zanzare
e
nebbia
e
locali
a
cui
dai
del
tu.
Those
nights
between
thighs
and
mosquitoes
and
fog
and
bars
you're
on
a
first-name
basis
with.
Certe
notti
c'hai
qualche
ferita
che
qualche
tua
amica
disinfetterà.
Certain
nights,
you
have
a
few
wounds
that
some
girlfriend
of
yours
will
disinfect.
Certe
notti
coi
bar
che
son
chiusi
al
primo
autogrill
c'è
chi
festeggerà.
Certain
nights,
with
the
bars
closed,
there's
always
a
party
at
the
first
rest
stop.
E
si
può
restare
soli,
certe
notti
qui,
che
chi
s'accontenta
gode,
così
così.
And
you
can
be
alone,
on
certain
nights
like
these,
that
if
you're
content,
you
can
enjoy
it,
so
so.
Certe
notti
o
sei
sveglio,
o
non
sarai
sveglio
mai,
ci
vediamo
da
Mario
prima
o
poi.
Certain
nights,
you're
either
awake,
or
you'll
never
be
awake
again,
we'll
see
each
other
at
Mario's
sooner
or
later.
Certe
notti
ti
senti
padrone
di
un
posto
che
tanto
di
giorno
non
c'è.
Certain
nights,
you
feel
like
the
owner
of
a
place
that
doesn't
exist
during
the
day.
Certe
notti
se
sei
fortunato
bussi
alla
porta
di
chi
è
come
te.
Certain
nights,
if
you're
lucky,
you'll
knock
on
the
door
of
someone
who's
like
you.
C'è
la
notte
che
ti
tiene
tra
le
sue
tette
un
po'
mamma
un
po'
porca
com'è.
There's
the
night
that
holds
you
in
her
breasts,
a
little
like
a
mother,
a
little
like
a
slut,
as
she
is.
Quelle
notti
da
farci
l'amore
fin
quando
fa
male
fin
quando
ce
n'è.
Those
nights
to
make
love
until
it
hurts,
until
there's
nothing
left.
Non
si
può
restare
soli,
certe
notti
qui,
che
se
ti
accontenti
godi,
così
così.
You
can't
be
alone,
on
certain
nights
like
these,
that
if
you're
content,
you
can
enjoy
it,
so
so.
Certe
notti
son
notti
o
le
regaliamo
a
voi,
tanto
Mario
riapre,
prima
o
poi.
Certain
nights
are
nights,
or
we
give
them
to
you,
anyway
Mario
will
reopen,
sooner
or
later.
Certe
notti
qui,
certe
notti
qui,
certe
notti
qui,
certe
notti...
Certain
nights
here,
certain
nights
here,
certain
nights
here,
certain
nights...
Certe
notti
sei
solo
più
allegro,
più
ingordo,
più
ingenuo
e
coglione
che
puoi
Certain
nights,
you're
just
more
cheerful,
more
greedy,
more
naive,
and
more
of
an
idiot
than
you
can
be
Quelle
notti
son
proprio
quel
vizio
che
non
voglio
smettere,
smettere,
mai.
Those
nights
are
just
that
addiction
that
I
don't
want
to
break,
ever,
ever.
Non
si
può
restare
soli,
certe
notti
qui,
che
chi
s'accontenta
gode,
così,
così.
You
can't
be
alone,
on
certain
nights
like
these,
that
if
you're
content,
you
can
enjoy
it,
so,
so.
Certe
notti
sei
sveglio
o
non
sarai
sveglio
mai,
ci
vediamo
da
Mario
prima
o
poi.
Certain
nights,
you're
awake,
or
you'll
never
be
awake
again,
we'll
see
each
other
at
Mario's
sooner
or
later.
Certe
notti
qui,
certe
notti
qui,
certe
notti
qui.
Certain
nights
here,
certain
nights
here,
certain
nights
here.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.