Ligabue - Buonanotte all'italia (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ligabue - Buonanotte all'italia (Live)




Buonanotte all'italia (Live)
Buonanotte all'italia (Live)
Di canzone in canzone,
From song to song,
Di casello in stazione
From station to station
Abbiam fatto giornata
We've made a day
Che era tutta da fare
That was all to be done
E la luna c′ha presi
And the moon took us
E c'ha messi a dormire
And put us to sleep
O a cerchiare la bocca per stupirci
Or to encircle our mouths to amaze us
O fumare
Or to smoke
Come se gli angeli fossero
As if angels were there
A dire che
To say yes
è tutto possibile.
Everything is possible.
Buonanotte all′Italia
Good night, Italia
Deve un po' riposare
You need to rest a bit
Tanto a fare la guardia
So much to keep watch
C'è un bel pezzo di mare
There's a nice piece of sea
E c′è il muschio ingiallito dentro questo presepio
And there's yellowed moss inside this nativity scene
Che non viene cambiato
That is not changed
E non viene smontato
And is not dismantled
E zanzare e vampiri
And mosquitoes and vampires
Che la succhiano
That suck it there
Se lo pompano in pancia un bel sangue così.
If they pump such blood into their bellies.
Buonanotte all′Italia
Good night, Italia
Che si fa o si muore
That you do or die
O si passa la notte
Or spend the night
A volerla comprare.
Wanting to buy it.
Come se gli angeli fossero
As if angels were there
A dire che
To say yes
è tutto possibile.
Everything is possible.
Come se i diavoli stessero un po'
As if the devils were staying a bit
A dire di no
To say no
Che son tutte favole.
That's all fables.
Buonanotte all′Italia
Good night, Italia
Che c'ha il suo bel da fare,
You have your own business to do,
Tutti i libri di storia non la fanno dormire
All the history books don't let you sleep
E sdraiata sul mondo
And lying on the world
Con un cielo privato
With a private sky
Fra sanpietri e madonne
Between Saint Peters and Madonnas
Fra progresso e peccato,
Between progress and sin,
Fra un domani che arriva
Between a tomorrow that arrives
Ma che sembra in apnea
But seems apneic
Ed i segni di ieri che
And the signs of yesterday that
Non vanno più via.
Don't go away anymore.
Di carezza in carezza,
From caress to caress,
Di certezza in stupore
From certainty to amazement
Tutta questa bellezza
All this beauty
Senza navigatore.
Without a navigator.
Come se gli angeli fossero
As if angels were there
A dire che
To say yes
è tutto possibile.
Everything is possible.
Come se i diavoli stesserò un po′
As if the devils were staying a bit
A dire di no
To say no
Che son tutte favole.
That's all fables.
Buonanotte all'Italia
Good night to Italy
Con gli sfregi nel cuore
With the scars in the heart
E le flebo attaccate
And the IVs attached
Da chi ha tutto il potere e
From those who have all the power and
La guarda distratto
Watch her absent-mindedly
Come fosse una moglie,
As if she were a wife,
Come un gioco in soffitta
Like a game in the attic
Che gli ha tolto le voglie e
That took away her desires and
Una stella fa luce
A star shines
Senza troppi perché
Without too many whys
Ti costringe a vedere
It forces you to see
Tutto quello che c′è.
Everything that is there.
Buonanotte all'Italia
Good night, Italia
Che si fa o si muore
You do or die
O si passa la notte a volersela
Or you spend the night wanting it
Fare.
Make.





Writer(s): Luciano Ligabue


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.