Ligabue - I "ragazzi " sono in giro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ligabue - I "ragazzi " sono in giro




I "ragazzi " sono in giro
The "Guys" Are Around
La radio sta dicendo che
The radio is saying that
È meglio se restate in casa
It's better if you stay home
E in giro c'è qualcuno che
And there's someone around
Non è venuto nelle vostre Polaroid
Who hasn't come into your Polaroids
Niente santi assassini
No saints or murderers
comunque una cosa sola
Or a single thing anyway
Non aprite agli ospiti un po' scomodi
Do not open to slightly inconvenient guests
La radio sta dicendo che
The radio is saying that
Qualcuno non si fa beccare
Someone is not getting caught
E sembra che in città ci sia
And it seems that in the city there is
Qualcuno che non è finito mai in TV
Someone who has never ended up on TV
Niente carne da partito
No party meat
da indagine di mercato
Or market research
Come state, ce lo dite
How are you, will you tell us
Quando siete di fronte alla scritta sul muro (Sul muro, sul muro, sul muro)
When you are in front of the writing on the wall (On the wall, on the wall, on the wall)
Sul muro (Sul muro, sul muro)
On the wall (On the wall, on the wall)
Badate, i "ragazzi" sono, i "ragazzi" sono
Be careful, the "Guys" are, the "Guys" are
I "ragazzi" sono in giro
The "Guys" are around
I "ragazzi" sono, i "ragazzi" sono
The "Guys" are, the "Guys" are
I "ragazzi" sono in giro
The "Guys" are around
I "ragazzi" sono, i "ragazzi" sono
The "Guys" are, the "Guys" are
I "ragazzi" sono in giro
The "Guys" are around
La radio sta dicendo che
The radio is saying that
Qualcuno non vi ha neanche in nota
Someone doesn't even have you in a note
Qualcuno non scorda mai
Someone never forgets
Chi siete sempre stati e chi sarete poi
Who you have always been and who you will be later
C'è chi stona fuori coro
There are those who sing out of tune
Ma non parlate con lo straniero
But do not talk to the stranger
Con chi passa e vi saluta
With those who pass by and greet you
Proprio al centro di quel vostro brutto pensiero (Pensiero, pensiero, pensiero)
Right in the center of that ugly thought of yours (Thought, thought, thought)
Pensiero (Pensiero, pensiero)
Thought (Thought, thought)
Badate, i "ragazzi" sono, i "ragazzi" sono
Be careful, the "Guys" are, the "Guys" are
I "ragazzi" sono in giro
The "Guys" are around
I "ragazzi" sono, i "ragazzi" sono
The "Guys" are, the "Guys" are
I "ragazzi" sono in giro
The "Guys" are around
I "ragazzi" sono, i "ragazzi" sono
The "Guys" are, the "Guys" are
I "ragazzi" sono in giro
The "Guys" are around
Dalla radio alle case
From the radio to the houses
C'è chi rompe e non chiede scusa
Someone breaks in and doesn't apologize
Ce lo dite cosa fate
Tell us what you do
A chi piscia nel vostro più bel cimitero?
Who's pissing in your most beautiful graveyard?
Davvero
Really
I "ragazzi" sono, i "ragazzi" sono
The "Guys" are, the "Guys" are
I "ragazzi" sono in giro
The "Guys" are around
I "ragazzi" sono, i "ragazzi" sono
The "Guys" are, the "Guys" are
I "ragazzi" sono in giro
The "Guys" are around
I "ragazzi" sono, i "ragazzi" sono
The "Guys" are, the "Guys" are
I "ragazzi" sono in giro
The "Guys" are around






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.