Paroles et traduction Ligabue - La Linea Sottile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Linea Sottile
La Linea Sottile
A
mia
volta
mi
fido
del
mondo
In
my
turn,
I
trust
the
world
Non
ti
dico
le
botte
che
prendo
I
do
not
tell
you
the
blows
I
take
Non
c′è
modo
di
starsene
fuori
There
is
no
way
to
stay
out
Da
ciò
che
lo
rende
tremendo
e
stupendo.
From
that
which
makes
it
terrific
and
amazing.
La
canzone
è
rimasta
nel
vento
The
song
has
remained
in
the
wind
Le
sorprese
che
fa
il
firmamento
The
surprises
the
sky
makes
Ed
i
primi
che
mangiano
tutto
And
the
first
ones
who
eat
everything
E
gli
ultimi
che
pagano
tutto
quel
conto
And
the
last
ones
who
pay
the
whole
bill
Per
il
cielo
è
un
po'
presto
For
heaven
it
is
a
bit
early
Per
l′inferno
non
c'é
posto
For
hell,
there
is
no
place
Per
qualcuno
è
solo
buio
pesto
For
some,
it
is
only
pitch
black
A
mia
volta
ti
apro
la
casa
In
my
turn,
I
open
the
house
to
you
E
ti
trovi
davanti
un
vampiro
And
you
find
yourself
facing
a
vampire
Che
a
mia
volta
devo
succhiare
That
in
my
turn
must
suck
Tutto
l'amore
che
riesco
a
rubare
per
me
All
the
love
I
manage
to
steal
for
myself
La
linea
sottile
The
thin
line
Fra
baciare
e
mangiare
Between
kissing
and
eating
La
linea
sottile
The
thin
line
Tra
venire
e
partire
Between
coming
and
leaving
C′è
una
linea
sottile
There
is
a
thin
line
Fra
star
fermi
e
subire
Between
inaction
and
suffering
Cosa
pensi
di
fare?
What
do
you
think
you'll
do?
Da
che
parte
vuoi
stare?
Which
side
do
you
want
to
be
on?
A
mia
volta
non
smetto
di
andare
In
my
turn,
I
do
not
stop
going
Anche
se
non
si
sà
ancora
dove
Even
if
we
still
do
not
know
where
A
mia
volta
invecchio
alla
svelta
In
my
turn,
I
age
quickly
Perché
non
rinuncio
ad
una
certa
illusione
Because
I
do
not
give
up
on
a
certain
illusion
Una
faccia
che
sembra
destino
A
face
that
seems
like
destiny
Ed
un
vecchio
che
torna
bambino
And
an
old
man
who
returns
a
child
E
traguardi
che
sono
partenze
And
goals
that
are
departures
Ed
un
tramonto
che
è
come
un
mattino
And
a
sunset
that
is
like
a
morning
Pper
il
cielo
è
un
po′
presto
For
heaven
it
is
a
little
early
Per
l'inferno
non
c′è
posto
For
hell,
there
is
no
place
Per
qualcuno
è
solo
l'antipasto
For
some,
it
is
just
the
appetizer
A
mia
volta
mi
lascio
un
po′
stare
In
my
turn,
I
leave
myself
alone
for
a
while
E
mi
faccio
un
periodo
di
mare
And
I
give
myself
a
period
at
sea
A
mia
volta
non
è
che
mi
cerco
In
my
turn,
it
is
not
that
I
am
looking
for
myself
Che
poi
non
si
sa
cosa
posso
trovare
Because
one
cannot
know
what
one
can
find
La
linea
sottile
The
thin
line
Fra
il
tuo
bene
e
il
tuo
male
Between
your
good
and
your
evil
La
linea
sottile
The
thin
line
Fra
dormire
e
sognare
Between
sleeping
and
dreaming
C'è
una
linea
sottile
There
is
a
thin
line
Fra
tacere
e
subire
Between
keeping
silent
and
suffering
Cosa
pensi
di
fare
What
do
you
think
you'll
do?
Da
che
parte
vuoi
stare?
Which
side
do
you
want
to
be
on?
Vuoi
vedere
che
non
era
niente?
Do
you
want
to
see
that
it
was
nothing?
Vuoi
vedere
che
era
già
tutto
li?
Do
you
want
to
see
that
it
was
already
all
there?
Vuoi
vedere
che
è
venuto
il
tempo
Do
you
want
to
see
that
the
time
has
come?
E
che
è
facile
cosi
And
that
it
is
so
easy
Fra
la
voglia
e
il
piacere
Between
desire
and
pleasure
Fra
la
noia
e
il
bicchiere
Between
boredom
and
the
glass
C′è
una
linea
sottile
There
is
a
thin
line
Tra
aspettare
e
scoppiare
Between
waiting
and
exploding
Cosa
pensi
di
fare?
What
do
you
think
you'll
do?
Da
che
parte
vuoi
stare?
Which
side
do
you
want
to
be
on?
La
linea
sottile
The
thin
line
Fra
baciare
e
mangiare
Between
kissing
and
eating
La
linea
sottile
The
thin
line
Fra
venire
e
partire
Between
coming
and
leaving
C'è
una
linea
sottile
There
is
a
thin
line
Tra
star
fermi
e
subire
Between
inaction
and
suffering
Cosa
pensi
di
fare?
What
do
you
think
you'll
do?
Da
che
parte
vuoi
stare?
Which
side
do
you
want
to
be
on?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luciano Ligabue
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.