Ligabue - La Linea Sottile - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ligabue - La Linea Sottile




La Linea Sottile
La Linea Sottile
A mia volta mi fido del mondo
In my turn, I trust the world
Non ti dico le botte che prendo
I do not tell you the blows I take
Non c′è modo di starsene fuori
There is no way to stay out
Da ciò che lo rende tremendo e stupendo.
From that which makes it terrific and amazing.
La canzone è rimasta nel vento
The song has remained in the wind
Le sorprese che fa il firmamento
The surprises the sky makes
Ed i primi che mangiano tutto
And the first ones who eat everything
E gli ultimi che pagano tutto quel conto
And the last ones who pay the whole bill
Per il cielo è un po' presto
For heaven it is a bit early
Per l′inferno non c'é posto
For hell, there is no place
Per qualcuno è solo buio pesto
For some, it is only pitch black
A mia volta ti apro la casa
In my turn, I open the house to you
E ti trovi davanti un vampiro
And you find yourself facing a vampire
Che a mia volta devo succhiare
That in my turn must suck
Tutto l'amore che riesco a rubare per me
All the love I manage to steal for myself
La linea sottile
The thin line
Fra baciare e mangiare
Between kissing and eating
La linea sottile
The thin line
Tra venire e partire
Between coming and leaving
C′è una linea sottile
There is a thin line
Fra star fermi e subire
Between inaction and suffering
Cosa pensi di fare?
What do you think you'll do?
Da che parte vuoi stare?
Which side do you want to be on?
A mia volta non smetto di andare
In my turn, I do not stop going
Anche se non si ancora dove
Even if we still do not know where
A mia volta invecchio alla svelta
In my turn, I age quickly
Perché non rinuncio ad una certa illusione
Because I do not give up on a certain illusion
Una faccia che sembra destino
A face that seems like destiny
Ed un vecchio che torna bambino
And an old man who returns a child
E traguardi che sono partenze
And goals that are departures
Ed un tramonto che è come un mattino
And a sunset that is like a morning
Pper il cielo è un po′ presto
For heaven it is a little early
Per l'inferno non c′è posto
For hell, there is no place
Per qualcuno è solo l'antipasto
For some, it is just the appetizer
A mia volta mi lascio un po′ stare
In my turn, I leave myself alone for a while
E mi faccio un periodo di mare
And I give myself a period at sea
A mia volta non è che mi cerco
In my turn, it is not that I am looking for myself
Che poi non si sa cosa posso trovare
Because one cannot know what one can find
Da me
In me
La linea sottile
The thin line
Fra il tuo bene e il tuo male
Between your good and your evil
La linea sottile
The thin line
Fra dormire e sognare
Between sleeping and dreaming
C'è una linea sottile
There is a thin line
Fra tacere e subire
Between keeping silent and suffering
Cosa pensi di fare
What do you think you'll do?
Da che parte vuoi stare?
Which side do you want to be on?
Vuoi vedere che non era niente?
Do you want to see that it was nothing?
Vuoi vedere che era già tutto li?
Do you want to see that it was already all there?
Vuoi vedere che è venuto il tempo
Do you want to see that the time has come?
E che è facile cosi
And that it is so easy
Fra la voglia e il piacere
Between desire and pleasure
Fra la noia e il bicchiere
Between boredom and the glass
C′è una linea sottile
There is a thin line
Tra aspettare e scoppiare
Between waiting and exploding
Cosa pensi di fare?
What do you think you'll do?
Da che parte vuoi stare?
Which side do you want to be on?
La linea sottile
The thin line
Fra baciare e mangiare
Between kissing and eating
La linea sottile
The thin line
Fra venire e partire
Between coming and leaving
C'è una linea sottile
There is a thin line
Tra star fermi e subire
Between inaction and suffering
Cosa pensi di fare?
What do you think you'll do?
Da che parte vuoi stare?
Which side do you want to be on?





Writer(s): Luciano Ligabue


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.