Paroles et traduction Light d'Orange - Niente da perdere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niente da perdere
Nothing to Lose
E
stavo
a
galla
dentro
al
blu
And
I
was
afloat
in
the
blue
Senza
il
salvagente
Without
a
life
jacket
Ma
non
ho
tempo
di
andar
giù
But
I
don't
have
time
to
go
down
Senza
lasciare
niente
Without
leaving
anything
Sto
nuotando
dimmi
se
si
sente
I'm
swimming
tell
me
if
you
can
feel
it
Dimmi
se
mi
hai
in
mente
Tell
me
if
you
have
me
in
mind
Nessuno
ti
tocca
No
one
touches
you
Se
non
hai
niente
da
perdere
If
you
have
nothing
to
lose
Ho
fatto
di
tutto
e
adesso
sono
tutto
fatto
I've
done
it
all
and
now
I'm
all
done
Non
sono
come
tutti
anche
se
l
ha
già
detto
un
altro
I'm
not
like
everyone
else
even
though
someone
else
already
said
it
Non
me
ne
frega
un
cazzo
o
vivi
o
sei
un
codardo
I
don't
give
a
fuck
whether
you
live
or
you're
a
coward
Tu
parlami
soltanto
se
investi
o
stai
rischiando
You
only
talk
to
me
if
you
invest
or
are
taking
risks
E
faccio
busi
con
la
mia
merda
And
I'm
making
holes
with
my
shit
Evito
chi
è
una
merda
I
avoid
who
is
shit
Scivolo
sul
beat
come
uno
sciatore
in
vetta
I
slide
on
the
beat
like
a
skier
on
top
Sto
in
riserva
I'm
in
reserve
Ma
il
flow
vero
è
in
riserva
But
the
real
flow
is
in
reserve
Se
entra
in
campo
la
mascella
ti
rimbalza
in
terra
If
the
jaw
enters
the
field
it
bounces
you
to
the
ground
Mi
dice
cazzo
guardi
dico
cazzo
guardi
She
tells
me
what
the
fuck
are
you
looking
at
I
say
what
the
fuck
are
you
looking
at
Chillato
ma
se
tedi
il
cazzo
più
zarro
di
tanti
Chilled
but
if
you
get
bored
the
most
bizarre
dick
of
many
In
studio
da
marzo
a
marzo
spingo
il
carro
avanti
In
the
studio
from
March
to
March
I
push
the
cart
forward
Posso
correre
anche
scalzo
perché
evito
i
ratti
I
can
also
run
barefoot
because
I
avoid
rats
Non
dirmi
ciò
che
posso
fare
perché
faccio
il
doppio
Don't
tell
me
what
I
can
do
because
I
do
double
E
per
vedere
il
mio
futuro
non
mi
serve
l
oppio
And
I
don't
need
opium
to
see
my
future
Ne
il
tuo
malocchio
Nor
your
evil
eye
In
piedi
e
poi
in
ginocchio
Standing
and
then
kneeling
E
dopo
viceversa
And
then
vice
versa
Versa
il
gin
che
non
voglio
sentire
questa
che
stressa
troppo
Pour
the
gin
that
I
don't
want
to
hear
this
one
that
stresses
too
much
Arrosto
che
sembra
un
falò
di
sugo
Roast
that
looks
like
a
bonfire
of
sauce
Giriamo
il
minestrone
e
lo
caliamo
con
l
imbuto
We
turn
the
minestrone
and
lower
it
with
the
funnel
Non
succhio
cose
agli
altri
perché
non
sono
più
un
pupo
I
don't
suck
things
from
others
because
I'm
not
a
baby
anymore
Non
chiedermi
un
minuto
perché
non
ho
un
minuto
Don't
ask
me
for
a
minute
because
I
don't
have
a
minute
Ho
solo
questa
vita
I
only
have
this
life
Compressa
come
in
gita
Compressed
like
on
a
trip
O
tutto
o
nulla
è
il
motto
All
or
nothing
is
the
motto
Tengo
casa
in
valigia
I
keep
house
in
a
suitcase
Il
cuore
nella
stiva
The
heart
in
the
hold
Rinchiuso
di
sotto
Locked
up
below
Perché
chi
ce
l
aveva
l
ha
sporcato
tutto
come
una
latrina
Because
whoever
had
it
soiled
it
all
like
a
latrine
E
tutto
passa
deperisce
scema
And
everything
passes
perishes
fool
Non
mi
cambia
neanche
il
male
pensa
questa
scema
Not
even
evil
changes
me,
think
this
fool
Butto
i
sogni
dentro
al
piatto
e
mangio
zitto
a
cena
I
throw
dreams
on
the
plate
and
eat
dinner
in
silence
Lei
mi
ha
detto
Luca
ti
amo
ed
era
tutta
scena
She
told
me
Luca
I
love
you
and
it
was
all
a
scene
Il
sole
si
alza
come
sempre
The
sun
rises
as
always
Anche
sui
presi
male
Even
on
bad
takes
E
forse
è
colpa
tua
se
hai
le
tapparelle
giù
And
maybe
it's
your
fault
if
you
have
the
shutters
down
Che
il
bene
non
si
vende
e
tu
non
lo
puoi
comprare
That
good
is
not
for
sale
and
you
can't
buy
it
Vive
nelle
frequenze
che
non
senti
come
un
sub
It
lives
in
frequencies
that
you
don't
hear
like
a
sub
Per
sta
roba
sono
giù
come
un
sub
For
this
stuff
I'm
down
like
a
sub
Grindo
strada
come
un
suv
I
grind
the
street
like
an
SUV
Vada
come
vada
sempre
dritto
come
un
bull
Whatever
happens
always
straight
like
a
bull
Il
flow
è
very
cool
chillo
in
studio
fumo
hash
The
flow
is
very
cool
chilling
in
the
studio
smoking
hash
Lo
faccio
per
la
causa
I
do
it
for
the
cause
E
stavo
a
galla
dentro
al
blu
And
I
was
afloat
in
the
blue
Senza
il
salvagente
Without
a
life
jacket
Ma
non
ho
tempo
di
andar
giù
But
I
don't
have
time
to
go
down
Senza
lasciare
niente
Without
leaving
anything
Sto
nuotando
dimmi
se
si
sente
I'm
swimming
tell
me
if
you
can
feel
it
Dimmi
se
mi
hai
in
mente
Tell
me
if
you
have
me
in
mind
Nessuno
ti
tocca
No
one
touches
you
Se
non
hai
niente
da
perdere
If
you
have
nothing
to
lose
Ho
fatto
di
tutto
e
adesso
sono
tutto
fatto
I've
done
it
all
and
now
I'm
all
done
Non
sono
come
tutti
anche
se
l
ha
già
detto
un
altro
I'm
not
like
everyone
else
even
though
someone
else
already
said
it
Non
me
ne
frega
un
cazzo
o
vivi
o
sei
un
codardo
I
don't
give
a
fuck
whether
you
live
or
you're
a
coward
Tu
parlami
soltanto
se
investi
o
stai
rischiando
You
only
talk
to
me
if
you
invest
or
are
taking
risks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Di Martino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.