Light d'Orange - Niente da perdere - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Light d'Orange - Niente da perdere




Niente da perdere
Nothing to Lose
E stavo a galla dentro al blu
And I was afloat in the blue
Senza il salvagente
Without a life jacket
Ma non ho tempo di andar giù
But I don't have time to go down
Senza lasciare niente
Without leaving anything
Sto nuotando dimmi se si sente
I'm swimming tell me if you can feel it
Dimmi se mi hai in mente
Tell me if you have me in mind
Nessuno ti tocca
No one touches you
Se non hai niente da perdere
If you have nothing to lose
Ho fatto di tutto e adesso sono tutto fatto
I've done it all and now I'm all done
Non sono come tutti anche se l ha già detto un altro
I'm not like everyone else even though someone else already said it
Non me ne frega un cazzo o vivi o sei un codardo
I don't give a fuck whether you live or you're a coward
Tu parlami soltanto se investi o stai rischiando
You only talk to me if you invest or are taking risks
E faccio busi con la mia merda
And I'm making holes with my shit
Evito chi è una merda
I avoid who is shit
Scivolo sul beat come uno sciatore in vetta
I slide on the beat like a skier on top
Sto in riserva
I'm in reserve
Ma il flow vero è in riserva
But the real flow is in reserve
Se entra in campo la mascella ti rimbalza in terra
If the jaw enters the field it bounces you to the ground
Mi dice cazzo guardi dico cazzo guardi
She tells me what the fuck are you looking at I say what the fuck are you looking at
Chillato ma se tedi il cazzo più zarro di tanti
Chilled but if you get bored the most bizarre dick of many
In studio da marzo a marzo spingo il carro avanti
In the studio from March to March I push the cart forward
Posso correre anche scalzo perché evito i ratti
I can also run barefoot because I avoid rats
Non dirmi ciò che posso fare perché faccio il doppio
Don't tell me what I can do because I do double
E per vedere il mio futuro non mi serve l oppio
And I don't need opium to see my future
Ne il tuo malocchio
Nor your evil eye
In piedi e poi in ginocchio
Standing and then kneeling
E dopo viceversa
And then vice versa
Versa il gin che non voglio sentire questa che stressa troppo
Pour the gin that I don't want to hear this one that stresses too much
Arrosto che sembra un falò di sugo
Roast that looks like a bonfire of sauce
Giriamo il minestrone e lo caliamo con l imbuto
We turn the minestrone and lower it with the funnel
Non succhio cose agli altri perché non sono più un pupo
I don't suck things from others because I'm not a baby anymore
Non chiedermi un minuto perché non ho un minuto
Don't ask me for a minute because I don't have a minute
Ho solo questa vita
I only have this life
Compressa come in gita
Compressed like on a trip
O tutto o nulla è il motto
All or nothing is the motto
Tengo casa in valigia
I keep house in a suitcase
Il cuore nella stiva
The heart in the hold
Rinchiuso di sotto
Locked up below
Perché chi ce l aveva l ha sporcato tutto come una latrina
Because whoever had it soiled it all like a latrine
E tutto passa deperisce scema
And everything passes perishes fool
Non mi cambia neanche il male pensa questa scema
Not even evil changes me, think this fool
Butto i sogni dentro al piatto e mangio zitto a cena
I throw dreams on the plate and eat dinner in silence
Lei mi ha detto Luca ti amo ed era tutta scena
She told me Luca I love you and it was all a scene
Il sole si alza come sempre
The sun rises as always
Anche sui presi male
Even on bad takes
E forse è colpa tua se hai le tapparelle giù
And maybe it's your fault if you have the shutters down
Che il bene non si vende e tu non lo puoi comprare
That good is not for sale and you can't buy it
Vive nelle frequenze che non senti come un sub
It lives in frequencies that you don't hear like a sub
Per sta roba sono giù come un sub
For this stuff I'm down like a sub
Grindo strada come un suv
I grind the street like an SUV
Vada come vada sempre dritto come un bull
Whatever happens always straight like a bull
Il flow è very cool chillo in studio fumo hash
The flow is very cool chilling in the studio smoking hash
Lo faccio per la causa
I do it for the cause
E stavo a galla dentro al blu
And I was afloat in the blue
Senza il salvagente
Without a life jacket
Ma non ho tempo di andar giù
But I don't have time to go down
Senza lasciare niente
Without leaving anything
Sto nuotando dimmi se si sente
I'm swimming tell me if you can feel it
Dimmi se mi hai in mente
Tell me if you have me in mind
Nessuno ti tocca
No one touches you
Se non hai niente da perdere
If you have nothing to lose
Ho fatto di tutto e adesso sono tutto fatto
I've done it all and now I'm all done
Non sono come tutti anche se l ha già detto un altro
I'm not like everyone else even though someone else already said it
Non me ne frega un cazzo o vivi o sei un codardo
I don't give a fuck whether you live or you're a coward
Tu parlami soltanto se investi o stai rischiando
You only talk to me if you invest or are taking risks





Writer(s): Luca Di Martino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.