Paroles et traduction Lighthouse Family - End Of The Sky - Phil Bodger Mix
We're
gonna
fly
to
the
end
of
the
sky
Мы
полетим
на
край
неба.
Would
you
like
to
go
somewhere
unbelievable?
Хочешь
отправиться
в
какое-нибудь
невероятное
место?
Where
the
great
big
blue
sky
seems
to
last
forever
Там,
где
огромное
голубое
небо,
кажется,
длится
вечно.
'Cause
I
feel
like
I'll
leave
it
all
behind
Потому
что
я
чувствую,
что
оставлю
все
это
позади.
Living
in
the
sunshine,
that's
where
I'm
going
Жить
под
солнцем
- вот
куда
я
иду.
And
I
don't
think
there's
anything
here
that
I'll
be
missing?
И
я
не
думаю,
что
здесь
есть
что-то,
по
чему
я
буду
скучать.
No,
I
don't
think
there's
anything
else
to
do
Нет,
я
не
думаю,
что
есть
что-то
еще.
So
bring
on
the
sunshine
Так
что
пусть
светит
солнце.
We're
gonna
fly
to
the
end
of
the
sky
Мы
полетим
на
край
неба.
I've
got
to
go
'cause
I
ain't
indestructible
Я
должен
идти,
потому
что
я
не
неуязвим.
And
I
feel
like
I'm
breaking
И
я
чувствую,
что
ломаюсь.
Running
'round
for
nothing
Бегать
по
кругу
ни
за
чем
But
I'll
be
all
right
Но
со
мной
все
будет
в
порядке.
I'm
not
a
million
miles
from
seeing
the
daylight
Я
не
в
миллионе
миль
от
того,
чтобы
увидеть
дневной
свет.
That's
where
I'm
going
Вот
куда
я
направляюсь.
And
I
don't
think
there's
anything
here
that
I'll
be
missing?
И
я
не
думаю,
что
здесь
есть
что-то,
по
чему
я
буду
скучать.
No,
I
don't
think
there's
anything
else
to
do
Нет,
я
не
думаю,
что
есть
что-то
еще.
So
bring
on
the
sunshine
Так
что
пусть
светит
солнце.
We're
gonna
fly
to
the
end
of
the
sky
Мы
полетим
на
край
неба.
Bring
on
the
sunshine
Принеси
сюда
солнечный
свет
We're
gonna
fly
to
the
end
of
the
sky
Мы
полетим
на
край
неба.
I
don't
think
there's
anything
(anything,
anything,
anything)
Я
не
думаю,
что
есть
что-то
(что-то,
что-то,
что-то).
I
don't
think
there's
anything
else
to
do
Я
не
думаю,
что
нам
больше
нечего
делать.
So
bring
on
the
sunshine
Так
что
пусть
светит
солнце.
We're
gonna
fly
to
the
end
of
the
sky
Мы
полетим
на
край
неба.
Bring
on
the
sunshine
Принеси
сюда
солнечный
свет
We're
gonna
fly
to
the
end
of
the
sky
Мы
полетим
на
край
неба.
So
bring
on
the
sunshine
Так
что
пусть
светит
солнце.
We're
gonna
fly
to
the
end
of
the
sky
Мы
полетим
на
край
неба.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PAUL JOHN TUCKER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.