Paroles et traduction Lightnin' Hopkins - Prison Blues Come Down On Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prison Blues Come Down On Me
Тюремная тоска напала на меня
(Begin
spoken
dialogue)
(Начало
диалога)
Lightnin:
I'm
wonderin
if
my
folks
are
gonna
be
there
when
I
make
it
there.
Лайтнинг:
Интересно,
дождутся
ли
меня
мои
родные,
когда
я
доберусь
до
дома.
I'm
just
wonderin
if
they
in
the
same
ole
spot.
Интересно,
на
том
ли
они
месте.
Friend:
I
don't
know
Lightnin,
but
as
bad
as
you
playin
that
guitar
now,
Друг:
Не
знаю,
Лайтнинг,
но
как
ты
сейчас
играешь
на
гитаре,
They
got
to
be
there.
But
you
playin
it
pretty
lonesome
there
though.
Они
точно
должны
быть
там.
Но
ты
играешь
довольно
тоскливо.
Some
might
be
in
Heavan,
I
can't
never
tell.
Кто-то
может
быть
уже
на
небесах,
никогда
не
знаешь.
Lightnin:
No,
you
know
I'm
just
gettin
back.
I
been
in
State
Prison.
Лайтнинг:
Да
нет,
я
же
только
вернулся.
Я
был
в
тюрьме.
Friend:
How
was
it
down
there?
Друг:
Как
там
было?
Lightnin:
It
was
hard
on
me.
And
it
was
a
shame
on
everybody
else.
Лайтнинг:
Мне
было
тяжело.
И
всем
остальным
тоже
было
несладко.
Friend:
Yes,
now
you
can
hear,
about
how
they
would
ring
them
big
bells.
Друг:
Да,
теперь
ты
понимаешь,
как
звонят
эти
большие
колокола.
Lightnin:
Yeah.
Лайтнинг:
Ага.
Friend:
And
every
mornin
about
the
break
of
day,
Друг:
И
каждое
утро
на
рассвете,
You
can
hear
how,
how,
howlin
goin
on
everyday.
Ты
слышишь,
как,
как,
воют
каждый
день.
Lightnin:
Well,
I
got
over
it
so
I'm
glad.
But
mama's
what
I'm
thinkin
about.
Лайтнинг:
Ну,
я
пережил
это,
так
что
я
рад.
Но
я
думаю
о
маме.
I
wonder
if
she's
in
the
same
old
spot?
Интересно,
на
том
ли
она
месте?
Friend:
Yes,
I'm
quite
sure
she's
there,
but
I
know
she's
got
a
worried
mind.
Друг:
Да,
я
уверен,
что
она
там,
но
знаю,
что
она
волнуется.
Cause
she's
got
to
be
worried
over
her
child.
Потому
что
она
должна
волноваться
за
своего
сына.
(End
spoken
dialogue)
(Конец
диалога)
Mmmmmmmmmm,
the
blues
come
down
on
me.
Мммммммм,
тоска
напала
на
меня.
Friend:
Lord,
have
mercy,
child.
Друг:
Господи,
помилуй,
парень.
Po'
Lightnin
can't
hardly
keep
from
cryin.
Бедный
Лайтнинг
едва
сдерживает
слёзы.
Friend:
Yes,
the
blues'll
make
you
cry,
I
know
how
you
feel.
Друг:
Да,
тоска
заставит
тебя
плакать,
я
знаю,
как
ты
себя
чувствуешь.
Whoo,
Lord
have
mercy,
Ох,
Господи,
помилуй,
Po'
Lightnin
can't
hardly
keep
from
cryin.
Бедный
Лайтнинг
едва
сдерживает
слёзы.
Well,
I'm
just
wonderin
will
I
ever
make
it
back,
Ну,
я
просто
думаю,
вернусь
ли
я
когда-нибудь,
To
that
old
native
home
of
mine?
В
свой
старый
родной
дом?
Friend:
Please,
take
me
with
ya
when
you
go,
Lightnin.
Lord
Have
mercy.
Друг:
Пожалуйста,
возьми
меня
с
собой,
когда
поедешь,
Лайтнинг.
Господи,
помилуй.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sam Hopkins, Mack Mc Cormick, Luke Miles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.