Paroles et traduction Lights - Until the Light
I
hear
when
you
pull
up
Я
слышу,
как
ты
подъезжаешь.
Calling
from
the
pickup
Звоню
из
пикапа.
I'm
tripping
down
the
hallway
Я
спотыкаюсь
в
коридоре.
You
lookin'
like
a
vision
Ты
выглядишь
как
видение.
You're
talkin'
and
I
listen
Ты
говоришь,
А
я
слушаю.
We
run
away
like
always
Мы
убегаем,
как
всегда.
So
cut
the
headlights
Так
что
выключи
фары.
Keep
rolling
'til
the
sun
Продолжай
катиться
до
самого
рассвета.
We'll
fight
the
good
fight
Мы
будем
сражаться
достойно.
When
tomorrow
has
come
Когда
наступит
завтра
And
it's
easy
pretending
we're
alright
И
легко
притворяться,
что
у
нас
все
в
порядке.
'Cause
we
live
free,
at
least...
Потому
что
мы,
по
крайней
мере,
живем
свободно...
Until
the
light
До
самого
рассвета
Until
the
light
До
самого
рассвета
('Cause
we
live
free)
(потому
что
мы
живем
свободно)
Until
the
light
До
рассвета
Until
the
light
До
рассвета
('Cause
we
live
free)
(Потому
что
мы
живем
свободно)
Speeding
on
the
end
roads
Превышение
скорости
на
конечных
дорогах
Surfin'
out
the
window
Серфинг
из
окна.
There's
a
fire
in
your
eyes
В
твоих
глазах
горит
огонь.
It's
hard
to
say
what
I
know
Трудно
сказать,
что
я
знаю.
Or
leaving
when
I
wanna
go
Или
уйду,
когда
захочу.
'Cause
every
time
a
piece
of
me
dies
Потому
что
каждый
раз
частичка
меня
умирает.
So
cut
the
headlights
Так
что
выключи
фары.
Keep
rolling
'til
the
sun
Продолжай
катиться
до
самого
рассвета.
We'll
fight
the
good
fight
Мы
будем
сражаться
достойно.
When
tomorrow
has
come
Когда
наступит
завтра
And
it's
easy
pretending
we're
alright
И
легко
притворяться,
что
у
нас
все
в
порядке.
'Cause
we
live
free,
at
least...
Потому
что
мы,
по
крайней
мере,
живем
свободно...
Until
the
light
До
самого
рассвета
Until
the
light
До
самого
рассвета
('Cause
we
live
free)
(потому
что
мы
живем
свободно)
Until
the
light
До
рассвета
Until
the
light
До
рассвета
('Cause
we
live
free)
(Потому
что
мы
живем
свободно)
'Cause
we
live
free
Потому
что
мы
живем
свободно
.
At
least
until
the
light
По
крайней
мере,
до
рассвета.
We
waste
time
we'll
never
get
back
Мы
теряем
время,
мы
никогда
не
вернемся.
I
don't
care,
don't
wanna
go
back
Мне
все
равно,
я
не
хочу
возвращаться.
I
love
you,
I
know
you
knew
that
Я
люблю
тебя,
я
знаю,
ты
знала
это.
I
don't
love
the
way
you
do
that
Мне
не
нравится,
как
ты
это
делаешь.
So
cut
the
headlights
Так
что
выключи
фары.
Keep
rolling
'til
the
sun
Продолжай
катиться
до
самого
рассвета.
We'll
fight
the
good
fight
Мы
будем
сражаться
достойно.
When
tomorrow
has
come
Когда
наступит
завтра
And
it's
easy
pretending
we're
alright
И
легко
притворяться,
что
у
нас
все
в
порядке.
'Cause
we
live
free,
at
least...
Потому
что
мы,
по
крайней
мере,
живем
свободно...
Until
the
light
До
самого
рассвета
Until
the
light
До
самого
рассвета
('Cause
we
live
free)
(потому
что
мы
живем
свободно)
Until
the
light
(until
the
light)
До
света
(до
света)
('Cause
we
live
free)
(Потому
что
мы
живем
свободно)
Until
the
light
До
самого
рассвета
Until
the
light
До
самого
рассвета
Go
on,
go
on
'til
the
light
Продолжай,
продолжай
до
самого
рассвета.
'Til
the
light
До
самого
рассвета,
Until
the
light
до
самого
рассвета.
Until
the
light
До
самого
рассвета
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Corin Roddick, Lights Valerie Poxleitner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.