Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
aí,
tudo
em
cima?
Hey,
alles
klar?
Sinta-se
em
casa
Fühl
dich
wie
zu
Hause
Preencha
um
espaço
Füll
einen
Platz
aus
Aqui
sempre
falta
alguém,
aqui
sempre
falta
alguém
Hier
fehlt
immer
jemand,
hier
fehlt
immer
jemand
Quatro
da
matina
Vier
Uhr
morgens
Garrafas
vazias
Leere
Flaschen
Sinta-se
drunk
Fühl
dich
betrunken
E
ainda
falta
alguém,
aqui
sempre
falta
alguém
Und
immer
noch
fehlt
jemand,
hier
fehlt
immer
jemand
E
eu
não
vou
dizer
Und
ich
werde
nicht
sagen
Que
eu
não
vou
querer
Dass
ich
nicht
wollen
werde
Quando
fizer
falta
Wenn
du
fehlst
Nada
mais
vai
ser
como
era
antes
Nichts
wird
mehr
sein
wie
früher
Pureza
não
volta,
não
Die
Reinheit
kommt
nicht
zurück,
nein
É
que
a
rejeição
magoa
o
coração
Es
ist
so,
dass
Ablehnung
das
Herz
verletzt
E
isso
me
maltrata
Und
das
quält
mich
Só
não
deixe
que
essa
distância
Lass
nur
nicht
zu,
dass
diese
Distanz
Com
o
tempo
se
torne
revolta
Mit
der
Zeit
zu
Groll
wird
Sozinho,
sozinho,
sozinho
Allein,
allein,
allein
Às
vezes
é
como
eu
me
sinto
Manchmal
fühle
ich
mich
so
Criei
meu
próprio
labirinto
Ich
habe
mein
eigenes
Labyrinth
geschaffen
Sozinho,
sozinho,
sozinho
Allein,
allein,
allein
Às
vezes
é
como
eu
me
sinto
Manchmal
fühle
ich
mich
so
Criei
meu
próprio
labirinto
Ich
habe
mein
eigenes
Labyrinth
geschaffen
Mas
quando
eu
sorri
foi
você
Aber
als
ich
lächelte,
warst
du
es
Quando
eu
chapei
foi
você
Als
ich
high
war,
warst
du
es
Quando
eu
menti
e
você
foi
Als
ich
log
und
du
gingst
Eu
me
toquei
que
perdi
Da
merkte
ich,
dass
ich
dich
verloren
hatte
E
o
que
aconteceu,
aconteceu
Und
was
passiert
ist,
ist
passiert
Pra
nós
dois
Für
uns
beide
O
passado
não
pode
mudar
Die
Vergangenheit
lässt
sich
nicht
ändern
Aqui
cada
coisa
está
no
seu
devido
lugar
Hier
ist
alles
an
seinem
richtigen
Platz
Meu
bem
ainda
volto
no
tempo
só
pra
te
provar
Mein
Schatz,
ich
würde
in
der
Zeit
zurückgehen,
nur
um
dir
zu
beweisen
Melhor
que
falar
é
mostrar
Besser
als
reden
ist
zeigen
O
que
eu
quero
dizer
Was
ich
sagen
will
Vê
se
vem
me
visitar
Komm
mich
doch
besuchen
Por
que
quando
eu
to
sem
você,
eu
me
sinto...
Denn
wenn
ich
ohne
dich
bin,
fühle
ich
mich...
Sozinho,
sozinho,
sozinho
Allein,
allein,
allein
Às
vezes
é
como
eu
me
sinto
Manchmal
fühle
ich
mich
so
Criei
meu
próprio
labirinto
Ich
habe
mein
eigenes
Labyrinth
geschaffen
Sozinho,
sozinho,
sozinho
Allein,
allein,
allein
Às
vezes
é
como
eu
me
sinto
Manchmal
fühle
ich
mich
so
Criei
meu
próprio
labirinto
Ich
habe
mein
eigenes
Labyrinth
geschaffen
Me
importei
demais
Ich
habe
mir
zu
viel
daraus
gemacht
Me
afastei
demais
Ich
habe
mich
zu
sehr
entfernt
Sei
que
me
perdi
demais
Ich
weiß,
ich
habe
mich
zu
sehr
verloren
Sem
arrependimento...
Ohne
Reue...
Me
importei
demais
Ich
habe
mir
zu
viel
daraus
gemacht
Me
afastei
demais
Ich
habe
mich
zu
sehr
entfernt
Sei
que
me
perdi
demais
Ich
weiß,
ich
habe
mich
zu
sehr
verloren
Sem
arrependimento,
Sem
arrependimento,
Ohne
Reue,
Ohne
Reue,
Sem
arrependimento,
Sem
arrependimento...
Ohne
Reue,
Ohne
Reue...
Me
importei
demais
Ich
habe
mir
zu
viel
daraus
gemacht
Me
afastei
demais
Ich
habe
mich
zu
sehr
entfernt
Sei
que
me
perdi
demais
Ich
weiß,
ich
habe
mich
zu
sehr
verloren
Sem
arrependimento,
Sem
arrependimento,
Ohne
Reue,
Ohne
Reue,
Sem
arrependimento,
Sem
arrependimento...
Ohne
Reue,
Ohne
Reue...
Sozinho,
sozinho,
sozinho
Allein,
allein,
allein
Às
vezes
é
como
eu
me
sinto
Manchmal
fühle
ich
mich
so
Criei
meu
próprio
labirinto
Ich
habe
mein
eigenes
Labyrinth
geschaffen
Sozinho,
sozinho,
sozinho
Allein,
allein,
allein
Às
vezes
é
como
eu
me
sinto
Manchmal
fühle
ich
mich
so
Criei
meu
próprio
labirinto.
Ich
habe
mein
eigenes
Labyrinth
geschaffen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Llyncoln Farias Dos Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.