Liink - Viva Pra Ouvir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Liink - Viva Pra Ouvir




Viva Pra Ouvir
Viva to Hear
Durou enquanto foi bom, seu sorriso e o neon
It lasted while it was good, your smile and the neon
Seu beijo era bom, por isso eu voltei
Your kiss was good, that's why I came back
Por isso eu voltei pra te ver
That's why I came back to see you
Hoje solidão, mas o que eu faria?
Today is so lonely, but what would I do?
O que eu podia fazer?
What could I do?
E o meu coração gata eu guardei pra você a quem recorrer?
And my heart, baby, I saved it for you, who can I turn to?
Te encontro na próxima vida
I'll see you in the next life
Quem me dera se todo final fosse feliz e eu nascesse sabendo amar direito
I wish every ending was a happy one, and I was already born knowing how to love
Na metade do caminho eu percorri dez vezes a metade do caminho inteiro Vibrações positivas na beira do mar sob a lua ela me fazia se sentir em casa na rua
Halfway through my journey, I walked the halfway point ten times over Positive vibes by the sea, under the moon, she made me feel at home
Eu achava que sabia de tudo sobre ela não sabia era nada
I thought I knew everything about her, I knew nothing
Descobri ao lado dela meu mundo e era lindo a ver dormir na calada
I discovered my world next to her and it was beautiful to watch her sleep
Novos ciclos são novos amores duas vidas e um objetivo
New cycles are new loves, two lives and one goal
Eu era feliz eu juro que eu quis viver minha eternidade contigo, minha miss Sentia que faltava algum detalhe em toda minha embaralhada notei que me entregar era o detalhe quando infelizmente não adiantava nada Coloquei a melhor roupa que eu tinha comprei as flores que você gostava
I was happy, I swear I wanted to live my eternity with you, my miss, I felt like I was missing a detail in my whole mess, I only noticed that giving myself to you was the detail, when unfortunately it was too late. I put on the best clothes I had and bought the flowers you liked
Seu sorriso era a conquista que eu queria depois daquela notícia eu pensava
Your smile was the conquest I wanted, after that news I only thought
Durou enquanto foi bom, seu sorriso e o neon
It lasted while it was good, your smile and the neon
Seu beijo era bom, por isso eu voltei
Your kiss was good, that's why I came back
Por isso eu voltei pra te ver
That's why I came back to see you
Hoje solidão, mas o que eu faria?
Today is so lonely, but what would I do?
O que eu podia fazer?
What could I do?
E o meu coração gata eu guardei pra você a quem recorrer?
And my heart, baby, I saved it for you, who can I turn to?
Te encontro na próxima vida
I'll see you in the next life
Próxima vida, próxima vida, próxima vida
Next life, next life, next life
Cheia de vida se foi pra nunca mais voltar toda hora parece que ela vai chegar
Full of life, she's gone forever, it always feels like she's coming
Oh Deus porque levar alguém tão puro? é seguro pra ela mas ela era meu seguro
Oh God, why take someone so pure? It's safe for her there, but she was my insurance
Um dos erros mais cometidos é ter medo de errar olhar pro céu azul vivendo e não comemorar por bem humanos aprendem por mal, eu aprendi por mal também
One of the most common mistakes is to be afraid of making mistakes, looking at the blue sky living and not celebrating, for good, humans learn by bad, I learned by bad too
O tempo não para e nem volta em um piscar de olhos e tudo muda
Time does not stop or go back in a blink of an eye and everything changes
A questão é: não são vidas, são mundos e minha órbita se afastou da sua
The question is: they are not lives, they are worlds, and my orbit has moved away from yours
Te encontro na próxima volta não importa quanto espaço demore
I'll see you next time around, no matter how much space it takes
saiba que o tempo não existe e no fim o que vale é o quanto você corre
Know that time doesn't exist and in the end all that matters is how much you run
Na beira do cais você me pediu mais dez minutos da minha atenção
On the edge of the dock, you asked me for ten more minutes of my attention
Se eu escutasse mais e corresse menos veria que a inocência é pressa sem razão Você levou contigo uma luz um brilho o amor e o filho que iríamos ter é na minha dor que encontro você
If I listened more and ran less, I would see that innocence is haste without reason, you took a light, a shine, love, and the child we were going to have, it is in my pain that I find you
Durou enquanto foi bom, seu sorriso e o neon
It lasted while it was good, your smile and the neon
Seu beijo era bom, por isso eu voltei
Your kiss was good, that's why I came back
Por isso eu voltei pra te ver
That's why I came back to see you
Hoje solidão, mas o que eu faria?
Today is so lonely, but what would I do?
O que eu podia fazer?
What could I do?
E o meu coração gata eu guardei pra você a quem recorrer?
And my heart, baby, I saved it for you, who can I turn to?
Te encontro na próxima vida
I'll see you in the next life





Writer(s): Llyncoln Farias Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.