Paroles et traduction Liink - Viva Pra Ouvir
Viva Pra Ouvir
Viva to Hear
Durou
enquanto
foi
bom,
seu
sorriso
e
o
neon
It
lasted
while
it
was
good,
your
smile
and
the
neon
Seu
beijo
era
bom,
por
isso
eu
voltei
Your
kiss
was
good,
that's
why
I
came
back
Por
isso
eu
voltei
pra
te
ver
That's
why
I
came
back
to
see
you
Hoje
mó
solidão,
mas
o
que
eu
faria?
Today
is
so
lonely,
but
what
would
I
do?
O
que
eu
podia
fazer?
What
could
I
do?
E
o
meu
coração
gata
eu
guardei
pra
você
a
quem
recorrer?
And
my
heart,
baby,
I
saved
it
for
you,
who
can
I
turn
to?
Te
encontro
na
próxima
vida
I'll
see
you
in
the
next
life
Quem
me
dera
se
todo
final
fosse
feliz
e
eu
já
nascesse
sabendo
amar
direito
I
wish
every
ending
was
a
happy
one,
and
I
was
already
born
knowing
how
to
love
Na
metade
do
caminho
eu
percorri
dez
vezes
a
metade
do
caminho
inteiro
Vibrações
positivas
na
beira
do
mar
sob
a
lua
ela
me
fazia
se
sentir
em
casa
na
rua
Halfway
through
my
journey,
I
walked
the
halfway
point
ten
times
over
Positive
vibes
by
the
sea,
under
the
moon,
she
made
me
feel
at
home
Eu
achava
que
sabia
de
tudo
sobre
ela
não
sabia
era
nada
I
thought
I
knew
everything
about
her,
I
knew
nothing
Descobri
ao
lado
dela
meu
mundo
e
era
lindo
a
ver
dormir
na
calada
I
discovered
my
world
next
to
her
and
it
was
beautiful
to
watch
her
sleep
Novos
ciclos
são
novos
amores
duas
vidas
e
um
objetivo
New
cycles
are
new
loves,
two
lives
and
one
goal
Eu
era
feliz
eu
juro
que
eu
quis
viver
minha
eternidade
contigo,
minha
miss
Sentia
que
faltava
algum
detalhe
em
toda
minha
embaralhada
só
notei
que
me
entregar
era
o
detalhe
quando
infelizmente
não
adiantava
nada
Coloquei
a
melhor
roupa
que
eu
tinha
comprei
as
flores
que
você
gostava
I
was
happy,
I
swear
I
wanted
to
live
my
eternity
with
you,
my
miss,
I
felt
like
I
was
missing
a
detail
in
my
whole
mess,
I
only
noticed
that
giving
myself
to
you
was
the
detail,
when
unfortunately
it
was
too
late.
I
put
on
the
best
clothes
I
had
and
bought
the
flowers
you
liked
Seu
sorriso
era
a
conquista
que
eu
queria
depois
daquela
notícia
eu
só
pensava
Your
smile
was
the
conquest
I
wanted,
after
that
news
I
only
thought
Durou
enquanto
foi
bom,
seu
sorriso
e
o
neon
It
lasted
while
it
was
good,
your
smile
and
the
neon
Seu
beijo
era
bom,
por
isso
eu
voltei
Your
kiss
was
good,
that's
why
I
came
back
Por
isso
eu
voltei
pra
te
ver
That's
why
I
came
back
to
see
you
Hoje
mó
solidão,
mas
o
que
eu
faria?
Today
is
so
lonely,
but
what
would
I
do?
O
que
eu
podia
fazer?
What
could
I
do?
E
o
meu
coração
gata
eu
guardei
pra
você
a
quem
recorrer?
And
my
heart,
baby,
I
saved
it
for
you,
who
can
I
turn
to?
Te
encontro
na
próxima
vida
I'll
see
you
in
the
next
life
Próxima
vida,
próxima
vida,
próxima
vida
Next
life,
next
life,
next
life
Cheia
de
vida
se
foi
pra
nunca
mais
voltar
toda
hora
parece
que
ela
vai
chegar
Full
of
life,
she's
gone
forever,
it
always
feels
like
she's
coming
Oh
Deus
porque
levar
alguém
tão
puro?
Aí
é
seguro
pra
ela
mas
ela
era
meu
seguro
Oh
God,
why
take
someone
so
pure?
It's
safe
for
her
there,
but
she
was
my
insurance
Um
dos
erros
mais
cometidos
é
ter
medo
de
errar
olhar
pro
céu
azul
vivendo
e
não
comemorar
por
bem
humanos
aprendem
por
mal,
eu
aprendi
por
mal
também
One
of
the
most
common
mistakes
is
to
be
afraid
of
making
mistakes,
looking
at
the
blue
sky
living
and
not
celebrating,
for
good,
humans
learn
by
bad,
I
learned
by
bad
too
O
tempo
não
para
e
nem
volta
em
um
piscar
de
olhos
e
tudo
muda
Time
does
not
stop
or
go
back
in
a
blink
of
an
eye
and
everything
changes
A
questão
é:
não
são
vidas,
são
mundos
e
minha
órbita
se
afastou
da
sua
The
question
is:
they
are
not
lives,
they
are
worlds,
and
my
orbit
has
moved
away
from
yours
Te
encontro
na
próxima
volta
não
importa
quanto
espaço
demore
I'll
see
you
next
time
around,
no
matter
how
much
space
it
takes
Aí
saiba
que
o
tempo
não
existe
e
no
fim
só
o
que
vale
é
o
quanto
você
corre
Know
that
time
doesn't
exist
and
in
the
end
all
that
matters
is
how
much
you
run
Na
beira
do
cais
você
me
pediu
mais
dez
minutos
da
minha
atenção
On
the
edge
of
the
dock,
you
asked
me
for
ten
more
minutes
of
my
attention
Se
eu
escutasse
mais
e
corresse
menos
veria
que
a
inocência
é
pressa
sem
razão
Você
levou
contigo
uma
luz
um
brilho
o
amor
e
o
filho
que
iríamos
ter
é
na
minha
dor
que
encontro
você
If
I
listened
more
and
ran
less,
I
would
see
that
innocence
is
haste
without
reason,
you
took
a
light,
a
shine,
love,
and
the
child
we
were
going
to
have,
it
is
in
my
pain
that
I
find
you
Durou
enquanto
foi
bom,
seu
sorriso
e
o
neon
It
lasted
while
it
was
good,
your
smile
and
the
neon
Seu
beijo
era
bom,
por
isso
eu
voltei
Your
kiss
was
good,
that's
why
I
came
back
Por
isso
eu
voltei
pra
te
ver
That's
why
I
came
back
to
see
you
Hoje
mó
solidão,
mas
o
que
eu
faria?
Today
is
so
lonely,
but
what
would
I
do?
O
que
eu
podia
fazer?
What
could
I
do?
E
o
meu
coração
gata
eu
guardei
pra
você
a
quem
recorrer?
And
my
heart,
baby,
I
saved
it
for
you,
who
can
I
turn
to?
Te
encontro
na
próxima
vida
I'll
see
you
in
the
next
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Llyncoln Farias Dos Santos
1
Aprecie, Cada Detalhe (Intro)
2
Hipnotizou, Pt. Ber
3
Muito Corre, Pouco Tempo, Pt. Gordo, Funkero
4
De Ninguém
5
Pvt
6
Até Logo
7
Viva Pra Ouvir
8
Nosso Sonho Não Termina
9
Piscina Negra
10
Olhares e Flashs, Pt. Shaw
11
De Dentro Pra Fora, Pt. Spvic
12
O Imortal
13
Nem Tudo É um Mar de Rosas, Pt. Sant
14
Obrigado Mãe, Pt. Naan
15
Contigo, Pt. 2
16
É um Assalto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.