Paroles et traduction Liis Lemsalu - Sel ööl on tunne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sel ööl on tunne
This Night Has a Feeling
Näe,
sel
ööl
on
tunne,
Look,
this
night
has
a
feeling,
Et
imede
aeg
on
see,
That
this
is
a
time
for
miracles,
Südamed
lahti
teeb.
It
makes
our
hearts
open.
Öö
las
pillab
õnne
May
the
night
sprinkle
happiness
Ja
üleval
kuu
kuu
kuu,
And
the
moon
up
above,
moon,
moon,
moon,
Salaja
muigel
suu.
Is
secretly
smiling.
Sel
ööl
ei
usu
ma
silmi,
I
don't
believe
my
eyes
tonight,
Unes
või
ilmsi
kõik
–
Is
everything
in
a
dream
or
reality
–
Kes
kallid
rännanud
kaugel
Those
who
wandered
far
have
Täna
mu
juurde
tõi.
Brought
me
today.
Me
südame
soove
ju
keegi
ei
näe,
No
one
sees
our
hearts'
desires,
Täna
need
tunded
mu
sisse
ei
jää.
Today
those
feelings
shall
not
stay
inside
me.
Kõik
hea,
mis
varem
vaid
mõeldud,
All
the
good
things
that
had
only
been
thought,
Täna
ka
öeldud
sai.
Are
spoken
today.
Kusagil
meie
pea
kohal
heljub
Somewhere
above
our
heads
flutters
Mõni
haldjas
või
varjul
vaim,
Some
fairy
or
hidden
spirit,
Lähemal
võlub
meid
tasahilju
–
Gently
bewitches
us
closer
–
Kas
olid
need
tiivad?
Were
those
wings?
Näe,
sel
ööl
on
tunne,
Look,
this
night
has
a
feeling,
Et
imede
aeg
on
see,
That
this
is
a
time
for
miracles,
Südamed
lahti
teeb.
It
makes
our
hearts
open.
Öö
las
pillab
õnne
May
the
night
sprinkle
happiness
Ja
üleval
kuu
kuu
kuu,
And
the
moon
up
above,
moon,
moon,
moon,
Salaja
muigel
suu.
Is
secretly
smiling.
Kas
tead,
me
iga
päev
tulla,
You
know,
I
can
come
every
day
Nõnda
võiks
olla
koos.
So
we
could
always
be
together.
Kui
kõik
ei
tule
meil
välja,
Even
if
not
everything
goes
our
way
Vähemalt
nalja
looks.
We'll
turn
it
into
a
joke.
Las
mina
siis
alustan,
haaran
su
käe,
Let
me
begin,
let
me
take
your
hand.
Kui
jagame
naeru,
me
võõraks
ei
jää.
If
we
share
laughter
we'll
keep
each
other
close.
Kes
poetab
sõna
vaid
lahke,
He
who
speaks
only
kind
words,
Sõbrad
nii
ühte
toob.
Unites
friends
in
true
friendship.
Kusagil
meie
pea
kohal
heljub
Somewhere
above
our
heads
flutters
Mõni
haldjas
või
varjul
vaim,
Some
fairy
or
hidden
spirit,
Lähemal
võlub
meid
tasahilju
–
Gently
bewitches
us
closer
–
Kas
olid
need
tiivad?
Were
those
wings?
Näe,
sel
ööl
on
tunne,
Look,
this
night
has
a
feeling,
Et
imede
aeg
on
see,
That
this
is
a
time
for
miracles,
Südamed
lahti
teeb.
It
makes
our
hearts
open.
Öö
las
pillab
õnne
May
the
night
sprinkle
happiness
Ja
üleval
kuu
kuu
kuu,
And
the
moon
up
above,
moon,
moon,
moon,
Salaja
muigel
suu.
Is
secretly
smiling.
See
tunne
sinuni
kandub,
This
feeling
will
reach
you,
Minulgi
tundub
siis,
It
will
seem
so
to
me,
Et
meil
on
mõlemal
tiivad,
That
we
both
have
wings,
Nemad
vist
toovadki
They
will
probably
bring
Nii
kergemal
lennul
meid
lähemal
veel,
Closer
together
on
a
lighter
flight.
This
miracle
is
a
gift
from
within
See
imede
anne
on
meil
enesel,
We
make
our
own
happiness
Me
õnne
ise
ju
teeme
We
ourselves
create
it,
Näe,
sel
ööl
on
tunne,
Look,
this
night
has
a
feeling,
Et
imede
aeg
on
see,
That
this
is
a
time
for
miracles,
Südamed
lahti
teeb.
It
makes
our
hearts
open.
Öö
las
pillab
õnne
May
the
night
sprinkle
happiness
Ja
üleval
kuu
kuu
kuu,
And
the
moon
up
above,
moon,
moon,
moon,
Salaja
muigel
suu.
Is
secretly
smiling.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liis Lemsalu, Maian Kärmas, Sten Seripov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.