Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clichés
everywhere
but
we
don't
care
Klischees
überall,
aber
es
ist
uns
egal
But
we
don't
care
at
all,
no
Aber
es
ist
uns
total
egal,
nein
You're
getting
stale,
you're
blue
Du
wirst
schal,
du
bist
traurig
But
you
can't
spare
Aber
du
kannst
es
dir
nicht
leisten
But
you
can't
spare
the
trouble
Aber
du
kannst
dir
die
Mühe
nicht
sparen
Dysfunctional
family,
you
live
in
the
suburbs
Dysfunktionale
Familie,
du
lebst
in
den
Vororten
One
child,
no
siblings,
you
have
a
strict
mother
Ein
Kind,
keine
Geschwister,
du
hast
eine
strenge
Mutter
You
want
a
new
face,
you
want
a
new
face,
oh-oh
Du
willst
ein
neues
Gesicht,
du
willst
ein
neues
Gesicht,
oh-oh
You're
constantly
bored
and
alone,
no
new
friends
Du
bist
ständig
gelangweilt
und
allein,
keine
neuen
Freunde
You
can't
think,
you're
depressed
Du
kannst
nicht
denken,
du
bist
deprimiert
But
you
can't
find
the
meanings
Aber
du
kannst
den
Sinn
nicht
finden
It's
not
just
a
phase
Es
ist
nicht
nur
eine
Phase
It's
a
lifestyle,
just
wave,
oh-oh
Es
ist
ein
Lebensstil,
winke
einfach,
oh-oh
Clichés
everywhere
but
we
don't
care
Klischees
überall,
aber
es
ist
uns
egal
But
we
don't
care
at
all,
no
Aber
es
ist
uns
total
egal,
nein
You're
getting
stale,
you're
blue
Du
wirst
schal,
du
bist
traurig
But
you
can't
spare
Aber
du
kannst
es
dir
nicht
leisten
But
you
can't
spare
the
trouble
Aber
du
kannst
dir
die
Mühe
nicht
sparen
You
buy
roses
on
your
first
date
Du
kaufst
Rosen
bei
eurem
ersten
Date
You
wanna
make
her
laugh
just
to
soften
her
face
Du
willst
sie
zum
Lachen
bringen,
nur
um
ihr
Gesicht
zu
erweichen
She
doesn't
really
talk
much,
compliment
her
good
looks
Sie
redet
nicht
viel,
komplimentiere
ihr
gutes
Aussehen
Next
you
know,
you're
fuckin'
on
the
couch,
no
foreplay
Und
ehe
du
dich
versiehst,
vögelst
du
auf
der
Couch,
ohne
Vorspiel
You're
fucking
cliché,
you
had
a
bad
day
Du
bist
ein
verdammtes
Klischee,
du
hattest
einen
schlechten
Tag
You
walk
home
in
the
rain
and
feel
emotionally
drained
Du
läufst
im
Regen
nach
Hause
und
fühlst
dich
emotional
ausgelaugt
You
wanna
feel
the
cold
tide,
mix
it
with
some
red
wine
Du
willst
die
kalte
Flut
spüren,
mische
sie
mit
etwas
Rotwein
Waiting
for
a
call
back
from
the
'maginary
friend
line,
yeah
Wartest
auf
einen
Rückruf
von
der
imaginären
Freund-Hotline,
yeah
Clichés
everywhere
but
we
don't
care
Klischees
überall,
aber
es
ist
uns
egal
But
we
don't
care
at
all,
no
Aber
es
ist
uns
total
egal,
nein
You're
getting
stale,
you're
blue
Du
wirst
schal,
du
bist
traurig
But
you
can't
spare
Aber
du
kannst
es
dir
nicht
leisten
But
you
can't
spare
the
trouble
Aber
du
kannst
dir
die
Mühe
nicht
sparen
We
like
long
walks
on
the
beach
Wir
mögen
lange
Spaziergänge
am
Strand
And
sand
beneath
our
feet
Und
Sand
unter
unseren
Füßen
Got
a
damsel
in
distress
Haben
eine
Jungfrau
in
Nöten
And
a
hero
to
make
the
leap
Und
einen
Helden,
der
den
Sprung
wagt
Love
triangle
at
it's
best
Liebesdreieck
vom
Feinsten
Case
of
mistaken
identity
Ein
Fall
von
verwechselter
Identität
You
think
you're
all
original
Du
denkst,
du
bist
ganz
originell
But
you'll
never
be
unique
Aber
du
wirst
niemals
einzigartig
sein
Clichés
everywhere
but
we
don't
care
Klischees
überall,
aber
es
ist
uns
egal
But
we
don't
care
at
all,
no
Aber
es
ist
uns
total
egal,
nein
You're
getting
stale,
you're
blue
Du
wirst
schal,
du
bist
traurig
But
you
can't
spare
Aber
du
kannst
es
dir
nicht
leisten
But
you
can't
spare
the
trouble
Aber
du
kannst
dir
die
Mühe
nicht
sparen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elijah Luke Carreiro
Album
Strange
date de sortie
11-10-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.