Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toute ta vie
Dein ganzes Leben
Il
faut
que
tu
m'expliques
Du
musst
mir
erklären,
Pourquoi
quand
je
te
parle
t'as
les
sourcils
froncés
Warum
du
die
Stirn
runzelst,
wenn
ich
mit
dir
rede
Je
ne
t'ai
jamais
demandé
de
foncer
Ich
habe
dich
nie
gebeten,
dich
zu
beeilen
Je
t'ai
toujours
parlé
français
Ich
habe
immer
Französisch
mit
dir
gesprochen
Tu
dis
que
je
suis
méchant
Du
sagst,
ich
sei
gemein
Mais
bon
je
ne
t'ai
jamais
dit
que
ce
serait
parfait
Aber
ich
habe
dir
nie
gesagt,
dass
es
perfekt
sein
würde
Tu
m'as
dit
t'as
compris
c'était
pas
vrai
Du
sagtest,
du
hättest
verstanden,
aber
es
war
nicht
wahr
J'ai
pas
eu
envie
de
t'aimer
par
flemme
Ich
hatte
keine
Lust,
dich
zu
lieben,
aus
Faulheit
Mais
bon
le
temps
à
fait
ce
qu'il
faut
pour
nous
éloigner
Aber
die
Zeit
hat
getan,
was
nötig
war,
um
uns
zu
trennen
J'ai
vu
ton
coeur
en
file
d'attente,
pour
ce
faire
soigner
Ich
sah
dein
Herz
in
der
Warteschlange,
um
geheilt
zu
werden
J'ai
pris
de
la
place
dans
ton
esprit
sans
payer
de
loyer
Ich
habe
Platz
in
deinem
Geist
eingenommen,
ohne
Miete
zu
zahlen
C'était
mon
foyer
Es
war
mein
Zuhause
C'est
ce
que
je
croyais
Das
dachte
ich
zumindest
Mais
j'ai
choisi
Aber
ich
habe
entschieden
Tu
me
voulais
dans
ta
vie
Du
wolltest
mich
in
deinem
Leben
Puis
j'ai
changé
d'avis
Dann
habe
ich
meine
Meinung
geändert
Tu
m'en
voudras
tout
ta
vie
Du
wirst
mir
das
dein
ganzes
Leben
lang
übel
nehmen
J'ai
choisi
Ich
habe
entschieden
Tu
me
voulais
dans
ta
vie
Du
wolltest
mich
in
deinem
Leben
Puis
j'ai
changé
d'avis
Dann
habe
ich
meine
Meinung
geändert
Tu
m'en
voudras
tout
ta
vie
Du
wirst
mir
das
dein
ganzes
Leben
lang
übel
nehmen
J'ai
passé
le
rouleau
compresseur
sur
tes
sentiments
Ich
bin
mit
der
Dampfwalze
über
deine
Gefühle
gefahren
J'ai
déjà
tourné
la
page
Ich
habe
die
Seite
schon
umgeblättert
Fermé
le
livre
je
le
jette
et
on
passe
au
suivant
Das
Buch
geschlossen,
ich
werfe
es
weg
und
wir
gehen
zum
nächsten
über
C'est
vrai
on
se
détache
Es
ist
wahr,
wir
lösen
uns
C'est
pas
facile
à
vivre
mais
les
rencontres
c'est
jamais
un
accident
Es
ist
nicht
leicht
zu
leben,
aber
Begegnungen
sind
nie
ein
Zufall
Tu
en
rencontreras
d'autres
mais
si
c'est
pas
avec
moi
Du
wirst
andere
treffen,
aber
wenn
es
nicht
mit
mir
ist
Le
sexe
ça
sera
jamais
aussi
bon
Wird
der
Sex
nie
so
gut
sein
Darling
ne
dors
pas
ce
soir
Liebling,
schlaf
heute
Nacht
nicht
Je
t'enverrais
un
sms
Ich
schicke
dir
eine
SMS
Tu
sais
celui
qui
qui
te
donne
un
peu
d'espoir
Du
weißt
schon,
die,
die
dir
ein
wenig
Hoffnung
gibt
Mais
pourtant
on
va
pas
se
voir
Aber
wir
werden
uns
trotzdem
nicht
sehen
Et
pourtant
tu
va
me
croire
Und
trotzdem
wirst
du
mir
glauben
Ne
dors
pas
ce
soir
Schlaf
heute
Nacht
nicht
Je
t'enverrais
un
sms
Ich
schicke
dir
eine
SMS
Tu
sais
celui
qui
qui
te
donne
un
peu
d'espoir
Du
weißt
schon,
die,
die
dir
ein
wenig
Hoffnung
gibt
Et
pourtant
on
va
pas
se
voir
Und
trotzdem
werden
wir
uns
nicht
sehen
Et
pourtant
tu
va
me
croire
Und
trotzdem
wirst
du
mir
glauben
Mais
j'ai
choisi
Aber
ich
habe
entschieden
Tu
me
voulais
dans
ta
vie
Du
wolltest
mich
in
deinem
Leben
Puis
j'ai
changé
d'avis
Dann
habe
ich
meine
Meinung
geändert
Tu
m'en
voudras
tout
ta
vie
Du
wirst
mir
das
dein
ganzes
Leben
lang
übel
nehmen
J'ai
choisi
Ich
habe
entschieden
Tu
me
voulais
dans
ta
vie
Du
wolltest
mich
in
deinem
Leben
Puis
j'ai
changé
d'avis
Dann
habe
ich
meine
Meinung
geändert
Tu
m'en
voudras
tout
ta
vie
Du
wirst
mir
das
dein
ganzes
Leben
lang
übel
nehmen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Axel Campier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.