Lijpe feat. Fresku - Alles Voor Me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lijpe feat. Fresku - Alles Voor Me




Nee ik heb geen tijden om te hangen heel de dag, ik heb veel te doen.
Нет, у меня нет времени зависать весь день, у меня много дел.
(dit is alles voor me)
(это все для меня)
Heb je plannen moet je mensen laten vallen op de straat zag ik paars en groen.
Я видел фиолетовый и зеленый.
Ze zeggen fres waar ben je man? Je bent veranderd.
Говорят, Где ты, чувак? ты изменился.
Sinds je views pakt wil je niet meer met me hangen?
С тех пор, как ты стал любовником, ты больше не хочешь тусоваться со мной?
Ik gun je wel, maar vroeger waren we met z'n allen.
Я бы дал тебе шанс, но раньше мы были вместе.
En nu ben je zehma druk, ik vind het best wel jammer.
А теперь ты занята зехмой, мне немного жаль.
Ik zeg die mannen je was met me toen ik niks deed, maar toen ik werkte was je ergens anders. (geen tijd)
Я говорю тем людям, что ты был со мной, когда я ничего не делал, но когда я работал, ты был где-то в другом месте. (нет времени)
Me kop zit vol, gezellig doen lost niks op.
Моя голова полна, я ничего не могу поделать с дружбой.
De klokt tikt door, waar de fuck knok ik voor?
Часы тикают, за что, черт возьми, я борюсь?
Ben al jaren bezig maar het levert nog niks op.
Я занимаюсь этим уже много лет, но это все еще тупик.
Ik prop dit op, tot ik ontplof, ik word erdoor, opgeslokt.
Я запихну это, пока не взорвусь, меня поглотит это.
Het kost me soms teveel, maar ik zie succes.
Иногда это стоит мне слишком дорого, но я вижу успех.
Ik ben op last, ik wil zorgen voor me kind, en geen zorgen voor me kind.
Я несу бремя, я хочу заботиться о своем ребенке, а не о своем ребенке.
Dus blijven zitten op me reet en niks doen, wat breekt.
Так что сядь на мою задницу и ничего не делай, что ломается.
Dat is geen optie voor me meer.
Это больше не мой выбор.
Dit is alles voor me.
Это все для меня.
Kan niet wachten op een wonder en ik kan niet zonder.
Не могу дождаться чуда, и я не могу жить без него.
Ben in de buurt, maak me vaste rondje
Будь рядом, сделай меня постоянным.
Fans vragen waar ik blijf, bitches wachten op me.
Фанаты спрашивают, где я, сучки ждут меня.
Snel weg in de auto met verdachte koppen.
Вылезай из машины с подозрительными головами.
Broertje heb je plannen in je hoofd?
Братишка, у тебя в голове планы?
Word je iemand of blijf je krantenjongen?
Ты будешь кем-то или ты будешь копейщиком?
Of wil je leven van die uitkering?
Или ты хочешь жить за счет этого блага?
Waarom blijven dromen als je wat kan worden?
Зачем продолжать мечтать, когда ты можешь быть кем?
Ik stopte tijd in dit, nu zie ik brieven bro.
Я трачу время на это, теперь я вижу письма, братан.
Ik ben op ruggen als massage bij de fysio.
Я возвращаюсь на массаж в "физио".
Jij komt niet omhoog, als je niet gelooft.
Ты не подходишь, если не веришь.
God kan never met je zijn als je niet gelooft.
Бог никогда не сможет быть с тобой, если ты не веришь.
Nu maak ik de hele scene koud, één verse van mij, jullie vriezen dood.
Теперь я убью всю сцену, одну мою свежую, ты замерзнешь до смерти.
30 shows in een jaar is een liter coke.
30 концертов в год-это галлон кокаина.
Maar val niet te veel op want hij schiet je dood.
Но не выделяйся слишком сильно, потому что он застрелит тебя.
Me vader wil me liever in moskee zien, zoek het rechte pad maar ben er nog steeds niet.
Мой отец предпочел бы видеть меня в мечети, идти прямо, но все же не там.
Ligt 't aan muziek, man ik weet niet.
Это музыка, Чувак, я не знаю.
Wil tien kop in 'n week zien.
Хочет увидеть 10 голов за неделю.
Deze gedachte maakt me crazy, want eigenlijk is dit alles voor me.
Эта мысль сводит меня с ума, потому что на самом деле это все для меня.
Ik heb niks aan een lady, je hoeft niet te vallen voor me als je niet wil vallen voor me.
Мне не нужна леди, ты не должна влюбляться в меня, если не хочешь влюбляться в меня.
Nee ik heb geen tijden om te hangen heel de dag, ik heb veel te doen.
Нет, у меня нет времени зависать весь день, у меня много дел.
(dit is alles voor me)
(это все для меня)
(dit is alles voor me)
(это все для меня)
Wat doe je met je tijd, heel de dag, zet de stap.
Что ты делаешь со своим временем, весь день, сделай шаг.
Man je leeft niet voor de grap.
Чувак, ты живешь не ради забавы.
(dit is alles voor me)
(это все для меня)
(dit is alles voor me)
(это все для меня)
Heb je plannen moet je mensen laten vallen op de straat zag ik paars en groen.
Я видел фиолетовый и зеленый.
(dit is alles voor me)
(это все для меня)
(dit is alles voor me)
(это все для меня)
Al je mannen zijn makkelijk te vervangen, ik ben alleen met broers.
Всех твоих людей легко заменить, я наедине с братьями.
(dit is alles voor me)
(это все для меня)
(dit is alles voor me)
(это все для меня)





Writer(s): ROY REYMOUND, Stephan Boers, ABDEL ACHAHBAR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.