Paroles et traduction Like Pacific - 105 McCaul
That
should
have
been
a
red
flag,
together
we're
a
mess
Это
должно
было
быть
тревожным
сигналом,
вместе
мы
– катастрофа.
I
mean
what
I
say
in
a
literal
sense
Я
имею
в
виду
то,
что
говорю,
в
буквальном
смысле.
Live
off
late
night
arguments
and
bad
intent
Мы
живем
на
одних
ночных
ссорах
и
злых
намерениях.
But
I
can't
complain,
I
didn't
pay
a
cent
Но
я
не
могу
жаловаться,
я
не
заплатил
ни
цента.
For
what
it's
worth,
I
would
have
killed
myself
for
the
attention
Чего
уж
там,
я
бы
убил
себя
ради
внимания.
In
all
honesty
you're
judged
by
the
company
kept,
literally
socially
inept
Честно
говоря,
тебя
судят
по
твоей
компании,
ты
буквально
социально
неадаптирована.
That's
what
I've
learned
Вот
чему
я
научился.
We've
crossed
that,
I
broke
our
trust
Мы
перешли
черту,
я
разрушил
наше
доверие.
Can
you
open
a
window,
I
don't
want
your
secondhand
bad
decisions
Не
могла
бы
ты
открыть
окно?
Я
не
хочу
вдыхать
твои
плохие
решения,
как
пассивный
курильщик.
And
we're
living
a
lie,
feeling
miles
away
И
мы
живем
во
лжи,
чувствуя
себя
за
километры
друг
от
друга,
While
we're
next
to
each
other,
in
a
bedroom
Хотя
мы
рядом,
в
одной
спальне.
Always
running
behind,
because
we're
always
up
late
Всегда
опаздываем,
потому
что
всегда
поздно
ложимся.
This
place
hasn't
changed,
it
just
made
you
Это
место
не
изменилось,
оно
просто
изменило
тебя.
In
all
honesty,
you're
judged,
you're
judged
Честно
говоря,
тебя
судят,
тебя
судят.
Like
I
said
Как
я
и
сказал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Like Pacific
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.