Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
remember
trappin'
in
the
cold
cold
winter
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
im
kalten,
kalten
Winter
trappten,
Cah
we
couldn't
find
another
way
Weil
wir
keinen
anderen
Weg
fanden.
Mr
preacher
man
on
the
corner
Herr
Prediger
steht
an
der
Ecke,
While
the
block
getting
hotter
than
a
sauna
Während
der
Block
heißer
wird
als
eine
Sauna.
I
remember
hot
summer
days
Ich
erinnere
mich
an
heiße
Sommertage,
We
still
wearing
North
Face
cah
it's
cold
Wir
tragen
immer
noch
North
Face,
weil
es
kalt
ist,
And
if
we
got
nicked
we
don't
talk
to
5-0
Und
wenn
wir
geschnappt
werden,
reden
wir
nicht
mit
5-0,
Bro
bro
you
know
the
code
Bruder,
Bruder,
du
kennst
den
Code.
Wrappin'
out
these
pebbles
all
I
thought
about
was
rapping
Diese
Steinchen
verpackend,
dachte
ich
nur
ans
Rappen.
R.I.P
my
granny
told
her
we
gon'
make
it
happen
R.I.P.
meine
Oma,
ich
sagte
ihr,
wir
werden
es
schaffen.
Do
this
for
my
family
all
that
matters
ain't
no
cappin'
Ich
tue
das
für
meine
Familie,
alles,
was
zählt,
kein
Scherz.
We
was
out
here
flexin'
way
before
they
started
dabbing
Wir
waren
hier
draußen
und
haben
geflext,
lange
bevor
sie
anfingen
zu
dabben.
Seen
so
many
things
up
in
this
life
you
can't
imagine
Ich
habe
so
viele
Dinge
in
diesem
Leben
gesehen,
die
du
dir
nicht
vorstellen
kannst.
Seen
a
O.G
turn
fiend
now
he's
scratching
Habe
einen
O.G.
zum
Junkie
werden
sehen,
jetzt
kratzt
er.
Buying
lotto
cards
tryna
make
a
mill
scratching
Kauft
Lottoscheine
und
versucht,
eine
Million
zu
machen,
indem
er
kratzt.
Lost
a
couple
bruddas
to
the
cause
and
it's
tragic
Habe
ein
paar
Brüder
an
die
Sache
verloren,
und
es
ist
tragisch.
Seen
a
man
buss
a
court
case
doing
magic
Habe
gesehen,
wie
ein
Mann
einen
Gerichtsprozess
mit
Magie
gewann.
Olders
in
the
G-Wagon
now
you
wish
you
had
it
Ältere
im
G-Wagon,
jetzt
wünschst
du
dir,
du
hättest
ihn.
Used
to
have
a
fist
fight
now
they
wanna
grab
it
Früher
gab
es
einen
Faustkampf,
jetzt
wollen
sie
es
packen.
If
you
ain't
got
your
wrist
right
girls
don't
wanna
manage
Wenn
du
dein
Handgelenk
nicht
richtig
hast,
wollen
Mädchen
nicht
managen.
Everybody
going
uni
now
lil
homie
bout
to
panic
Jeder
geht
jetzt
zur
Uni,
kleiner
Homie
gerät
in
Panik,
'Cause
he
don't
wanna
be
behind
now
he
started
banging
Weil
er
nicht
zurückbleiben
will,
jetzt
hat
er
angefangen
zu
dealen.
Big
chain
around
his
neck
like
a
noose
now
he
hanging
Eine
dicke
Kette
um
seinen
Hals
wie
eine
Schlinge,
jetzt
hängt
er.
Destined
for
me
Für
mich
bestimmt.
I
know
what
you
have
destined
for
me
Ich
weiß,
was
du
für
mich
bestimmt
hast.
Flicking
through
these
pages
Ich
blättere
durch
diese
Seiten,
I
know
that
I'm
destined
for
greatness
Ich
weiß,
dass
ich
für
Großes
bestimmt
bin.
Climbing
to
this
point
it
took
me
ages
Es
hat
mich
Jahre
gekostet,
diesen
Punkt
zu
erklimmen,
But
that's
just
how
it
goes
Aber
so
ist
es
nun
mal.
Made
it
to
the
penthouse
started
from
the
gutter
Habe
es
vom
Ghetto
ins
Penthouse
geschafft.
Born
to
be
a
fighter
now
you
turned
into
a
lover
Geboren,
um
ein
Kämpfer
zu
sein,
jetzt
bist
du
ein
Liebhaber
geworden.
Tears
in
my
eyes
when
I'm
talking
to
my
mother
Tränen
in
meinen
Augen,
wenn
ich
mit
meiner
Mutter
spreche.
Tatts
of
my
niece
on
my
wrist
'cause
I
love
her
Tattoos
meiner
Nichte
auf
meinem
Handgelenk,
weil
ich
sie
liebe.
Tatts
of
my
bro
on
my
arm
that's
my
brother
Tattoos
meines
Bruders
auf
meinem
Arm,
das
ist
mein
Bruder.
And
ain't
no
one
can
take
your
place
there
ain't
no
other
Und
niemand
kann
deinen
Platz
einnehmen,
es
gibt
keinen
anderen.
You
riding
with
me
when
we
had
no
bread
and
butter
Du
bist
mit
mir
gefahren,
als
wir
kein
Brot
und
keine
Butter
hatten.
When
I
was
falling
off
you
help
me
to
recover
Als
ich
gefallen
bin,
hast
du
mir
geholfen,
mich
zu
erholen.
Remember
all
day
dreaming
'bout
the.
Erinnere
dich
an
all
die
Tagträume
über
das...
I
seen
you
driving
drop
tops
in
the
rain
Ich
habe
dich
gesehen,
wie
du
im
Regen
Cabrios
gefahren
bist.
Never
finished
school
but
he
still
got
a
brain
Er
hat
die
Schule
nie
beendet,
aber
er
hat
immer
noch
Grips.
He
just
want
the
money
all
the
money
not
the
fame
Er
will
nur
das
Geld,
all
das
Geld,
nicht
den
Ruhm.
All
his
bros
are
locked
inside
the
pen
or
in
the
grave
Alle
seine
Brüder
sind
im
Knast
oder
im
Grab.
Probably
wouldn't
of
made
it
if
it
wasn't
for
the
Grace
Er
hätte
es
wahrscheinlich
nicht
geschafft,
wenn
es
die
Gnade
nicht
gegeben
hätte.
He
getting
wiser
now
lil
homie
getting
saved
Er
wird
jetzt
weiser,
kleiner
Homie
wird
gerettet.
Used
to
screaming
gang
an
now
he
screaming
Jesus
name
Früher
schrie
er
Gang
und
jetzt
schreit
er
Jesus
Namen.
Destined
for
me
Für
mich
bestimmt.
I
know
what
you
have
destined
for
me
Ich
weiß,
was
du
für
mich
bestimmt
hast.
Flicking
through
these
pages
Ich
blättere
durch
diese
Seiten,
I
know
that
I'm
destined
for
greatness
Ich
weiß,
dass
ich
für
Großes
bestimmt
bin.
Climbing
to
this
point
it
took
me
ages
Es
hat
mich
Jahre
gekostet,
diesen
Punkt
zu
erklimmen,
But
that's
just
how
it
goes
Aber
so
ist
es
nun
mal.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Allen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.