Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
life
was
hard
growing
up
it
just
had
to
be
Mein
Leben
war
hart
als
ich
aufwuchs,
es
musste
einfach
so
sein
Another
brudda
on
a
t-shirt
that's
a
tragedy
Noch
ein
Bruder
auf
einem
T-Shirt,
das
ist
eine
Tragödie
She
found
that
powder
in
the
bathroom
she
was
mad
at
me
Sie
fand
das
Pulver
im
Badezimmer,
sie
war
sauer
auf
mich
Mama
she
knows
I
made
mistakes
so
don't
be
mad
at
me
Mama,
sie
weiß,
dass
ich
Fehler
gemacht
habe,
also
sei
nicht
sauer
auf
mich
One
day
I
said
I'll
quit
the
trap
and
I'll
start
rapping
Eines
Tages
sagte
ich,
ich
werde
mit
dem
Trappen
aufhören
und
anfangen
zu
rappen
They
started
laughing
in
my
face
said
it
won't
happen
Sie
fingen
an,
mir
ins
Gesicht
zu
lachen,
sagten,
es
wird
nicht
passieren
I
heard
the
pagans
talking
wass
but
they
been
cappin'
Ich
hörte
die
Heiden
reden,
aber
sie
haben
nur
geflunkert
I've
seen
some
things
up
in
this
life
you
can't
imagine
Ich
habe
Dinge
in
diesem
Leben
gesehen,
die
du
dir
nicht
vorstellen
kannst
Coming
like
the
D.O.D
Ich
komme
wie
das
D.O.D
I'm
working
so
hard
I
need
2 clones
I'm
feeling
like
B.O.B
Ich
arbeite
so
hart,
ich
brauche
2 Klone,
ich
fühle
mich
wie
B.O.B
I
get
it
honey
all
the
time
they
wanna
be
on
me
Ich
bekomme
ständig
Honig,
sie
wollen
alle
an
mich
ran
If
you
wanna
cry,
cry
me
a
river
you
can
lean
on
me
Wenn
du
weinen
willst,
weine
mir
einen
Fluss,
du
kannst
dich
an
mich
anlehnen
I'm
bouncing
back,
back
on
my
grind
I
feel
like
elastic
bands
Ich
springe
zurück,
zurück
zu
meinem
Grind,
ich
fühle
mich
wie
Gummibänder
All
that
money
on
the
ground
put
it
in
a
plastic
bag
All
das
Geld
auf
dem
Boden,
steck
es
in
eine
Plastiktüte
Used
to
getting
racks
on
racks
Früher
habe
ich
Stapel
um
Stapel
bekommen
Now
I
want
plaques
on
plaques
Jetzt
will
ich
Plaketten
um
Plaketten
The
streets
gon'
feel
your
pain
if
you
keep
on
spittin'
Die
Straßen
werden
deinen
Schmerz
spüren,
wenn
du
weiter
spuckst
That's
facts
on
facts
Das
sind
Fakten
auf
Fakten
Used
to
run
from
police
Früher
bin
ich
vor
der
Polizei
weggelaufen
Sitting
in
court,
my
lawyers
in
court
and
he
wanted
fee
Ich
sitze
vor
Gericht,
mein
Anwalt
ist
vor
Gericht
und
er
wollte
eine
Gebühr
If
they
let
me
in
I
might
take
a
trip
down
to
Belize
Wenn
sie
mich
reinlassen,
mache
ich
vielleicht
einen
Ausflug
nach
Belize
All
of
my
sins
costing
a
lot
but
He
payed
the
fee
Alle
meine
Sünden
kosten
viel,
aber
Er
hat
die
Gebühr
bezahlt
Out
of
your
league
Außerhalb
deiner
Liga
I
came
in
with
an
L
Ich
kam
mit
einem
L
rein
But
I
left
with
a
W
Aber
ich
ging
mit
einem
W
We
ain't
going
to
hell
Wir
gehen
nicht
zur
Hölle
Mama
that
shouldn't
worry
you
Mama,
das
sollte
dich
nicht
beunruhigen
Hope
my
brothers
are
well
Hoffe,
meinen
Brüdern
geht
es
gut
We
ain't
spoke
in
a
minute
but
I
wish
all
of
them
well
Wir
haben
eine
Weile
nicht
gesprochen,
aber
ich
wünsche
ihnen
allen
alles
Gute
I
pray
God
that
you're
living
Ich
bete,
Gott,
dass
du
lebst
My
life
was
hard
growing
up
it
just
had
to
be
Mein
Leben
war
hart
als
ich
aufwuchs,
es
musste
einfach
so
sein
Another
brudda
on
a
t-shirt
that's
a
tragedy
Noch
ein
Bruder
auf
einem
T-Shirt,
das
ist
eine
Tragödie
She
found
that
powder
in
the
bathroom
she
was
mad
at
me
Sie
fand
das
Pulver
im
Badezimmer,
sie
war
sauer
auf
mich
Mama
she
knows
I
made
mistakes
so
don't
be
mad
at
me
Mama,
sie
weiß,
dass
ich
Fehler
gemacht
habe,
also
sei
nicht
sauer
auf
mich
One
day
I
said
I'll
quit
the
trap
and
I'll
start
rapping
Eines
Tages
sagte
ich,
ich
werde
mit
dem
Trappen
aufhören
und
anfangen
zu
rappen
They
started
laughing
in
my
face
said
it
won't
happen
Sie
fingen
an,
mir
ins
Gesicht
zu
lachen,
sagten,
es
wird
nicht
passieren
I
heard
the
pagans
talking
wass
but
they
been
cappin'
Ich
hörte
die
Heiden
reden,
aber
sie
haben
nur
geflunkert
I've
seen
some
things
up
in
this
life
you
can't
imagine
Ich
habe
Dinge
in
diesem
Leben
gesehen,
die
du
dir
nicht
vorstellen
kannst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Tuller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.