Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In A Minute
In Einer Minute
Damn
Kai,
you
going
crazy
Verdammt
Kai,
du
drehst
durch
I
be
in
the
loop,
she
be
in
a
group
(yeah)
Ich
bin
im
Bilde,
sie
ist
in
einer
Gruppe
(yeah)
Brodie
want
her
friend,
throw
'em
alley-oop
(yeah)
Bro
will
ihre
Freundin,
wirf
sie
ihm
zu
wie
'nen
Alley-Oop
(yeah)
Turned
somethin'
to
nothin',
bruh,
I'm
livin'
proof
Hab
aus
Nichts
was
gemacht,
Bruh,
ich
bin
der
lebende
Beweis
How
can
I
lose
when
we
the
who's
who's?
Wie
kann
ich
verlieren,
wenn
wir
die
Crème
de
la
Crème
sind?
Still
runnin'
'round
with
Mohawk,
jet
ready,
pack
the
Goyard
Lauf
immer
noch
mit
Mohawk
rum,
Jet
bereit,
pack
die
Goyard-Tasche
People
probably
think
I
show
off,
I
ain't
even
give
it
yet
Leute
denken
wahrscheinlich,
ich
gebe
an,
dabei
hab
ich
noch
nicht
mal
richtig
losgelegt
Runnin'
up
a
silly
check,
stayin'
off
the
internet
Verdiene
einen
irren
Scheck,
bleibe
dem
Internet
fern
Share
the
stage
with
Billie
Eilish,
turnt
at
any
given
time
Teile
die
Bühne
mit
Billie
Eilish,
jederzeit
aufgedreht
Personal
partners
pillow
talkin'
'cause
I
got
rich
without
'em
Persönliche
Partner
reden
im
Bett
schlecht,
weil
ich
ohne
sie
reich
wurde
Only
thing
they
should
be
sayin'
is,
"Baby
keep
it
solid"
Das
Einzige,
was
sie
sagen
sollten,
ist:
"Baby,
bleib
stabil"
We
ain't
even
deep
as
we
used
to
be,
this
shit
slick,
divided
Wir
sind
nicht
mal
mehr
so
eng
wie
früher,
die
Sache
ist
raffiniert,
gespalten
Bruh
ain't
got
no
hustle
or
nothin',
so
he
gon'
stick
to
violence
Bruh
hat
keinen
Antrieb
oder
so,
also
wird
er
bei
Gewalt
bleiben
I
be
known
to
run
down,
I'm
dialed
in,
so
I
can't
speak
about
it
Ich
bin
bekannt
dafür,
draufzugehen,
bin
voll
dabei,
also
kann
ich
nicht
drüber
reden
She
know
I'm
a
gangster,
she
love
me,
I
bring
the
freak
up
out
her
Sie
weiß,
ich
bin
ein
Gangster,
sie
liebt
mich,
ich
bringe
die
Verrückte
in
ihr
zum
Vorschein
Can't
play
with
me,
you
know
I
come
trim,
I'm
in
a
different
league
Kannst
nicht
mit
mir
spielen,
du
weißt,
ich
komme
präzise,
bin
in
einer
anderen
Liga
I'm
tired
of
showin'
what
I
can
get
done,
what
you
gon'
do
for
me?
Ich
bin
es
leid
zu
zeigen,
was
ich
schaffen
kann,
was
wirst
du
für
mich
tun?
40
thousand
miles
up
in
the
air,
only
time
I
get
some
Z's
40.000
Meilen
in
der
Luft,
die
einzige
Zeit,
in
der
ich
etwas
Schlaf
kriege
Full-court
press,
foot
on
they
neck
and
I
can't
let
'em
breathe
Ganzfeldpresse,
Fuß
auf
ihrem
Nacken
und
ich
kann
sie
nicht
atmen
lassen
Blood,
sweat,
and
tears
come
with
this
check,
it
ain't
nowhere
near
easy
Blut,
Schweiß
und
Tränen
kommen
mit
diesem
Scheck,
es
ist
bei
Weitem
nicht
einfach
Had
to
fall
back,
you
know
how
that
go,
we
only
speakin'
briefly
Musste
mich
zurückziehen,
du
weißt,
wie
das
läuft,
wir
reden
nur
kurz
Hope
I'm
not
too
much
to
handle,
city
nigga
from
Atlanta
Hoffe,
ich
bin
nicht
zu
viel
für
dich,
Stadtjunge
aus
Atlanta
I
spent
my
last
check
on
ammo,
this
is
not
a
regular
Lambo
Ich
hab
meinen
letzten
Scheck
für
Munition
ausgegeben,
das
ist
kein
normaler
Lambo
Hundred
thousand
dollars
kit
could've
put
down
on
another
Lambo
Hunderttausend-Dollar-Kit
hätte
für
die
Anzahlung
auf
einen
anderen
Lambo
gereicht
Don't
be
in
the
mix,
I
built
this
shit
forever
havin'
say
so
Misch
dich
nicht
ein,
ich
habe
das
aufgebaut,
um
für
immer
das
Sagen
zu
haben
This
shit
gon'
get
serious
about
my
money,
this
ain't
no
fuckin'
Play-Doh
Die
Sache
wird
ernst,
wenn
es
um
mein
Geld
geht,
das
ist
kein
verdammtes
Play-Doh
Brodie
down
for
double
homicide,
I
try
to
tell
him,
"Lay
low"
Bro
ist
bereit
für
einen
Doppelmord,
ich
versuche
ihm
zu
sagen:
"Halt
dich
bedeckt"
C
don't
like
to
drive,
but
he
spin
good,
I'm
on
the
way
to
Clayco
C
fährt
nicht
gern,
aber
er
dreht
gut
durch,
ich
bin
auf
dem
Weg
nach
Clayco
AK-47s
in
the
spots
before
they
made
the
Draco
AK-47s
an
den
Orten,
bevor
sie
die
Draco
gemacht
haben
I'm
just
tryna
ball
and
live,
hundred
mill',
I'm
calling
dibs
Ich
versuch'
nur,
zu
protzen
und
zu
leben,
hundert
Millionen,
ich
melde
Anspruch
an
I'm
the
boss,
pay
all
the
bills,
I'm
the
golden
child
for
real
Ich
bin
der
Boss,
bezahle
alle
Rechnungen,
ich
bin
wirklich
das
Goldkind
Go
off
in
this
bitch,
I
will,
I
been
on
my
grind
for
years
Ich
raste
hier
aus,
das
werde
ich,
ich
bin
seit
Jahren
am
Ackern
And
I'm
out
here
grinding
still,
I
need
equity
to
sign
the
deal
Und
ich
bin
immer
noch
hier
draußen
am
Ackern,
ich
brauche
Eigenkapitalanteile,
um
den
Deal
zu
unterschreiben
I'm
just
tryna
ball
and
live,
hundred
mill',
I'm
calling
dibs
Ich
versuch'
nur,
zu
protzen
und
zu
leben,
hundert
Millionen,
ich
melde
Anspruch
an
I'm
the
boss,
pay
all
the
bills,
I'm
the
golden
child
for
real
Ich
bin
der
Boss,
bezahle
alle
Rechnungen,
ich
bin
wirklich
das
Goldkind
Go
off
in
this
bitch,
I
will,
I
been
on
my
grind
for
years
Ich
raste
hier
aus,
das
werde
ich,
ich
bin
seit
Jahren
am
Ackern
And
I'm
out
here
grinding
still,
I
need
equity
to
sign
the
deal
Und
ich
bin
immer
noch
hier
draußen
am
Ackern,
ich
brauche
Eigenkapitalanteile,
um
den
Deal
zu
unterschreiben
Overbuying
cars,
I
snatch
the
Brabus
just
for
motivation
Kaufe
zu
viele
Autos,
ich
schnapp
mir
den
Brabus
nur
zur
Motivation
Shootout
at
the
spot
today,
tomorrow,
we
in
a
new
location
Schießerei
am
Ort
heute,
morgen
sind
wir
an
einem
neuen
Ort
Free
all
of
the
guys,
I
hope
y'all
beat
the
case
or
get
probation
Befreit
alle
Jungs,
ich
hoffe,
ihr
gewinnt
den
Prozess
oder
kriegt
Bewährung
Stash
it
at
my
mama
house,
four
hundred
bands
in
the
ventilation
Verstecke
es
bei
meiner
Mama,
vierhundert
Riesen
in
der
Lüftung
Now
look
how
I'm
living,
I
bought
a
house
for
the
money
to
stay
at
Jetzt
schau,
wie
ich
lebe,
ich
habe
ein
Haus
gekauft,
damit
das
Geld
dort
bleiben
kann
Right
when
niggas
think
that
I
got
soft,
I'ma
pull
up
and
spray
at
Genau
dann,
wenn
Typen
denken,
ich
sei
weich
geworden,
werde
ich
vorfahren
und
rumballern
Living
like
a
don,
might
smoke
a
blunt
in
the
back
of
the
Maybach
Lebe
wie
ein
Don,
rauche
vielleicht
einen
Blunt
hinten
im
Maybach
Pull
up
like
your
mama
with
the
switch,
why
the
fuck
would
you
say
that?
Tauche
auf
wie
deine
Mama
mit
der
Rute,
warum
zum
Teufel
solltest
du
das
sagen?
You
can
do
it
first,
I'ma
do
it
worse,
gotta
double
the
payback
Du
kannst
es
zuerst
tun,
ich
werde
es
schlimmer
machen,
muss
die
Rache
verdoppeln
Never
take
it
personal,
show
no
mercy,
bruh
taught
me
that
way
back
Nimm
es
nie
persönlich,
zeig
keine
Gnade,
Bruh
hat
mir
das
schon
vor
langer
Zeit
beigebracht
Condo
to
get
off,
I
was
always
taught,
"Don't
tell
hoes
where
you
stay
at"
Wohnung
zum
Abhängen,
mir
wurde
immer
beigebracht:
"Sag
Huren
nicht,
wo
du
wohnst"
Keep
a
stash
house,
you
can't
take
nothing
to
the
spot
where
you
lay
at
Hab
ein
Versteck,
du
kannst
nichts
an
den
Ort
bringen,
wo
du
schläfst
Never
be
a
bother,
if
you
off
me,
no
problem,
just
say
that
Sei
nie
eine
Last,
wenn
du
mich
nicht
magst,
kein
Problem,
sag
das
einfach
Never
runnin'
off,
so
if
I
owe
you,
I
got
you,
I'll
pay
that
Laufe
nie
weg,
also
wenn
ich
dir
was
schulde,
ich
hab
dich,
ich
bezahle
das
Give
this
shit
my
all,
so
when
I'm
old
I
can
chill
and
just
lay
back
Gebe
dieser
Sache
mein
Alles,
damit
ich
im
Alter
chillen
und
mich
einfach
zurücklehnen
kann
Really
from
the
bottom
so
the
trenches
is
where
I
feel
safe
at
Wirklich
von
ganz
unten,
deshalb
fühle
ich
mich
in
den
Gräben
sicher
I'm
just
tryna
ball
and
live,
hundred
mill',
I'm
calling
dibs
Ich
versuch'
nur,
zu
protzen
und
zu
leben,
hundert
Millionen,
ich
melde
Anspruch
an
I'm
the
boss,
pay
all
the
bills,
I'm
the
golden
child
for
real
Ich
bin
der
Boss,
bezahle
alle
Rechnungen,
ich
bin
wirklich
das
Goldkind
Go
off
in
this
bitch,
I
will,
I
been
on
my
grind
for
years
Ich
raste
hier
aus,
das
werde
ich,
ich
bin
seit
Jahren
am
Ackern
And
I'm
out
here
grinding
still,
I
need
equity
to
sign
the
deal
Und
ich
bin
immer
noch
hier
draußen
am
Ackern,
ich
brauche
Eigenkapitalanteile,
um
den
Deal
zu
unterschreiben
I'm
just
tryna
ball
and
live,
hundred
mill',
I'm
calling
dibs
Ich
versuch'
nur,
zu
protzen
und
zu
leben,
hundert
Millionen,
ich
melde
Anspruch
an
I'm
the
boss,
pay
all
the
bills,
I'm
the
golden
child
for
real
Ich
bin
der
Boss,
bezahle
alle
Rechnungen,
ich
bin
wirklich
das
Goldkind
Go
off
in
this
bitch,
I
will,
I
been
on
my
grind
for
years
Ich
raste
hier
aus,
das
werde
ich,
ich
bin
seit
Jahren
am
Ackern
And
I'm
out
here
grinding
still,
I
need
equity
to
sign
the
deal
Und
ich
bin
immer
noch
hier
draußen
am
Ackern,
ich
brauche
Eigenkapitalanteile,
um
den
Deal
zu
unterschreiben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Eliot, Dominique Jones, Elena Goulding, Kai Hasegawa, Ethan Hayes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.