Lil Baby - In A Minute - traduction des paroles en allemand

In A Minute - Lil Babytraduction en allemand




In A Minute
In Einer Minute
Damn Kai, you going crazy
Verdammt Kai, du drehst durch
I be in the loop, she be in a group (yeah)
Ich bin im Bilde, sie ist in einer Gruppe (yeah)
Brodie want her friend, throw 'em alley-oop (yeah)
Bro will ihre Freundin, wirf sie ihm zu wie 'nen Alley-Oop (yeah)
Turned somethin' to nothin', bruh, I'm livin' proof
Hab aus Nichts was gemacht, Bruh, ich bin der lebende Beweis
How can I lose when we the who's who's?
Wie kann ich verlieren, wenn wir die Crème de la Crème sind?
Still runnin' 'round with Mohawk, jet ready, pack the Goyard
Lauf immer noch mit Mohawk rum, Jet bereit, pack die Goyard-Tasche
People probably think I show off, I ain't even give it yet
Leute denken wahrscheinlich, ich gebe an, dabei hab ich noch nicht mal richtig losgelegt
Runnin' up a silly check, stayin' off the internet
Verdiene einen irren Scheck, bleibe dem Internet fern
Share the stage with Billie Eilish, turnt at any given time
Teile die Bühne mit Billie Eilish, jederzeit aufgedreht
Personal partners pillow talkin' 'cause I got rich without 'em
Persönliche Partner reden im Bett schlecht, weil ich ohne sie reich wurde
Only thing they should be sayin' is, "Baby keep it solid"
Das Einzige, was sie sagen sollten, ist: "Baby, bleib stabil"
We ain't even deep as we used to be, this shit slick, divided
Wir sind nicht mal mehr so eng wie früher, die Sache ist raffiniert, gespalten
Bruh ain't got no hustle or nothin', so he gon' stick to violence
Bruh hat keinen Antrieb oder so, also wird er bei Gewalt bleiben
I be known to run down, I'm dialed in, so I can't speak about it
Ich bin bekannt dafür, draufzugehen, bin voll dabei, also kann ich nicht drüber reden
She know I'm a gangster, she love me, I bring the freak up out her
Sie weiß, ich bin ein Gangster, sie liebt mich, ich bringe die Verrückte in ihr zum Vorschein
Can't play with me, you know I come trim, I'm in a different league
Kannst nicht mit mir spielen, du weißt, ich komme präzise, bin in einer anderen Liga
I'm tired of showin' what I can get done, what you gon' do for me?
Ich bin es leid zu zeigen, was ich schaffen kann, was wirst du für mich tun?
40 thousand miles up in the air, only time I get some Z's
40.000 Meilen in der Luft, die einzige Zeit, in der ich etwas Schlaf kriege
Full-court press, foot on they neck and I can't let 'em breathe
Ganzfeldpresse, Fuß auf ihrem Nacken und ich kann sie nicht atmen lassen
Blood, sweat, and tears come with this check, it ain't nowhere near easy
Blut, Schweiß und Tränen kommen mit diesem Scheck, es ist bei Weitem nicht einfach
Had to fall back, you know how that go, we only speakin' briefly
Musste mich zurückziehen, du weißt, wie das läuft, wir reden nur kurz
Hope I'm not too much to handle, city nigga from Atlanta
Hoffe, ich bin nicht zu viel für dich, Stadtjunge aus Atlanta
I spent my last check on ammo, this is not a regular Lambo
Ich hab meinen letzten Scheck für Munition ausgegeben, das ist kein normaler Lambo
Hundred thousand dollars kit could've put down on another Lambo
Hunderttausend-Dollar-Kit hätte für die Anzahlung auf einen anderen Lambo gereicht
Don't be in the mix, I built this shit forever havin' say so
Misch dich nicht ein, ich habe das aufgebaut, um für immer das Sagen zu haben
This shit gon' get serious about my money, this ain't no fuckin' Play-Doh
Die Sache wird ernst, wenn es um mein Geld geht, das ist kein verdammtes Play-Doh
Brodie down for double homicide, I try to tell him, "Lay low"
Bro ist bereit für einen Doppelmord, ich versuche ihm zu sagen: "Halt dich bedeckt"
C don't like to drive, but he spin good, I'm on the way to Clayco
C fährt nicht gern, aber er dreht gut durch, ich bin auf dem Weg nach Clayco
AK-47s in the spots before they made the Draco
AK-47s an den Orten, bevor sie die Draco gemacht haben
I'm just tryna ball and live, hundred mill', I'm calling dibs
Ich versuch' nur, zu protzen und zu leben, hundert Millionen, ich melde Anspruch an
I'm the boss, pay all the bills, I'm the golden child for real
Ich bin der Boss, bezahle alle Rechnungen, ich bin wirklich das Goldkind
Go off in this bitch, I will, I been on my grind for years
Ich raste hier aus, das werde ich, ich bin seit Jahren am Ackern
And I'm out here grinding still, I need equity to sign the deal
Und ich bin immer noch hier draußen am Ackern, ich brauche Eigenkapitalanteile, um den Deal zu unterschreiben
I'm just tryna ball and live, hundred mill', I'm calling dibs
Ich versuch' nur, zu protzen und zu leben, hundert Millionen, ich melde Anspruch an
I'm the boss, pay all the bills, I'm the golden child for real
Ich bin der Boss, bezahle alle Rechnungen, ich bin wirklich das Goldkind
Go off in this bitch, I will, I been on my grind for years
Ich raste hier aus, das werde ich, ich bin seit Jahren am Ackern
And I'm out here grinding still, I need equity to sign the deal
Und ich bin immer noch hier draußen am Ackern, ich brauche Eigenkapitalanteile, um den Deal zu unterschreiben
Overbuying cars, I snatch the Brabus just for motivation
Kaufe zu viele Autos, ich schnapp mir den Brabus nur zur Motivation
Shootout at the spot today, tomorrow, we in a new location
Schießerei am Ort heute, morgen sind wir an einem neuen Ort
Free all of the guys, I hope y'all beat the case or get probation
Befreit alle Jungs, ich hoffe, ihr gewinnt den Prozess oder kriegt Bewährung
Stash it at my mama house, four hundred bands in the ventilation
Verstecke es bei meiner Mama, vierhundert Riesen in der Lüftung
Now look how I'm living, I bought a house for the money to stay at
Jetzt schau, wie ich lebe, ich habe ein Haus gekauft, damit das Geld dort bleiben kann
Right when niggas think that I got soft, I'ma pull up and spray at
Genau dann, wenn Typen denken, ich sei weich geworden, werde ich vorfahren und rumballern
Living like a don, might smoke a blunt in the back of the Maybach
Lebe wie ein Don, rauche vielleicht einen Blunt hinten im Maybach
Pull up like your mama with the switch, why the fuck would you say that?
Tauche auf wie deine Mama mit der Rute, warum zum Teufel solltest du das sagen?
You can do it first, I'ma do it worse, gotta double the payback
Du kannst es zuerst tun, ich werde es schlimmer machen, muss die Rache verdoppeln
Never take it personal, show no mercy, bruh taught me that way back
Nimm es nie persönlich, zeig keine Gnade, Bruh hat mir das schon vor langer Zeit beigebracht
Condo to get off, I was always taught, "Don't tell hoes where you stay at"
Wohnung zum Abhängen, mir wurde immer beigebracht: "Sag Huren nicht, wo du wohnst"
Keep a stash house, you can't take nothing to the spot where you lay at
Hab ein Versteck, du kannst nichts an den Ort bringen, wo du schläfst
Never be a bother, if you off me, no problem, just say that
Sei nie eine Last, wenn du mich nicht magst, kein Problem, sag das einfach
Never runnin' off, so if I owe you, I got you, I'll pay that
Laufe nie weg, also wenn ich dir was schulde, ich hab dich, ich bezahle das
Give this shit my all, so when I'm old I can chill and just lay back
Gebe dieser Sache mein Alles, damit ich im Alter chillen und mich einfach zurücklehnen kann
Really from the bottom so the trenches is where I feel safe at
Wirklich von ganz unten, deshalb fühle ich mich in den Gräben sicher
I'm just tryna ball and live, hundred mill', I'm calling dibs
Ich versuch' nur, zu protzen und zu leben, hundert Millionen, ich melde Anspruch an
I'm the boss, pay all the bills, I'm the golden child for real
Ich bin der Boss, bezahle alle Rechnungen, ich bin wirklich das Goldkind
Go off in this bitch, I will, I been on my grind for years
Ich raste hier aus, das werde ich, ich bin seit Jahren am Ackern
And I'm out here grinding still, I need equity to sign the deal
Und ich bin immer noch hier draußen am Ackern, ich brauche Eigenkapitalanteile, um den Deal zu unterschreiben
I'm just tryna ball and live, hundred mill', I'm calling dibs
Ich versuch' nur, zu protzen und zu leben, hundert Millionen, ich melde Anspruch an
I'm the boss, pay all the bills, I'm the golden child for real
Ich bin der Boss, bezahle alle Rechnungen, ich bin wirklich das Goldkind
Go off in this bitch, I will, I been on my grind for years
Ich raste hier aus, das werde ich, ich bin seit Jahren am Ackern
And I'm out here grinding still, I need equity to sign the deal
Und ich bin immer noch hier draußen am Ackern, ich brauche Eigenkapitalanteile, um den Deal zu unterschreiben





Writer(s): James Eliot, Dominique Jones, Elena Goulding, Kai Hasegawa, Ethan Hayes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.