Lil Baby - I Promise - traduction des paroles en allemand

I Promise - Lil Babytraduction en allemand




I Promise
Ich verspreche es dir
Keep 'em on top when it's cold out
Halte sie warm, wenn es draußen kalt ist
I call her pretty feet, she like to have her toes out
Ich nenne sie hübsche Füße, sie mag es, ihre Zehen draußen zu haben
Got a thing for havin' a tan line, she follow the sunshine
Sie steht auf Bräunungsstreifen, sie folgt dem Sonnenschein
Everything I rap be real life, I don't care for a punchline
Alles, was ich rappe, ist echt, ich brauche keine Punchlines
Kinda small, but I be standin' up like a giant when it's crunch time
Bin eher klein, aber stehe da wie ein Riese, wenn es ernst wird
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Kinda small, but I be standin' up like a giant when it's crunch time
Bin eher klein, aber stehe da wie ein Riese, wenn es ernst wird
Yeah, mm
Yeah, mm
Hit up Eliot and get her some links, we rock 'til infinity
Ruf Eliot an und besorg ihr ein paar Ketten, wir rocken bis in die Unendlichkeit
I don't care to have these women in my bidness, but I like your energy
Ich will diese Frauen nicht in meinen Angelegenheiten haben, aber ich mag deine Energie
Couple niggas prolly felt like fuck me 'cause they can't fuck with me
Ein paar Typen dachten wohl, scheiß auf mich, weil sie nicht mit mir mithalten können
You ain't get money, you nothin' unless you stick with me
Du bist nichts ohne Geld, außer du bleibst bei mir
Had a legendary run with heroin money all week
Hatte einen legendären Lauf mit Heroingeld die ganze Woche
I stop servin' and start rappin', them other niggas can't beat me
Ich hör auf zu dealen und fang an zu rappen, diese anderen Typen können mich nicht schlagen
I'm traumatized, my hand on my fire whenever I leave, yeah
Ich bin traumatisiert, meine Hand an meiner Waffe, immer wenn ich gehe, yeah
Used to think those bitches were for me, can't get a peep out me
Dachte früher, diese Schlampen wären für mich, jetzt kriegen sie keinen Mucks mehr aus mir raus
Lately I been focused, spendin' overtime 'til I crash out
In letzter Zeit bin ich fokussiert, mache Überstunden, bis ich zusammenbreche
Straight drop, used to sell glass, now live in a glass house
Direkt vom Dealer, verkaufte früher Glas, jetzt lebe ich in einem Glashaus
You run from me, you ain't a part of me, then you assed out (you assed out)
Wenn du vor mir wegläufst, gehörst du nicht zu mir, dann bist du raus (bist du raus)
You don't gotta pour your heart out, all you need is someone solid
Du musst dein Herz nicht ausschütten, alles was du brauchst ist jemanden, der loyal ist
I promise you'll get over that shit (mm)
Ich verspreche dir, du kommst über den Scheiß hinweg (mm)
I come straight out a war zone, I'm used to bein' scarred up
Ich komme direkt aus einem Kriegsgebiet, ich bin es gewohnt, Narben zu haben
Can't lie though, that shit hurt a lil' bit (yeah)
Kann aber nicht lügen, der Scheiß hat ein bisschen wehgetan (yeah)
You ain't never get your closure, now you out here movin' hopin'
Du hast nie deinen Abschluss gefunden, jetzt rennst du herum und hoffst
How the hell we let it come to this shit?
Wie zur Hölle haben wir es so weit kommen lassen?
You know I be doin' my own thing, I'm fallin' in the fast lane
Du weißt, ich mache mein eigenes Ding, ich bin auf der Überholspur
Ain't never needed a nigga a lil' bit, yeah
Habe nie einen Typen gebraucht, nicht ein bisschen, yeah
You know I saved you, you wasn't nothin', I shouldn't said that
Du weißt, ich habe dich gerettet, du warst nichts, ich hätte das nicht sagen sollen
You shouldn't've made, I seen the signs, but I still played it crazy
Du hättest es nicht tun sollen, ich habe die Zeichen gesehen, aber ich habe trotzdem verrückt gespielt
I asked you out and had you shinin', but you really shady
Ich habe dich eingeladen und dich zum Strahlen gebracht, aber du bist wirklich zwielichtig
You brought it up a couple years ago, we still debatin'
Du hast es vor ein paar Jahren angesprochen, wir diskutieren immer noch darüber
We barely know each other names, how you gon' keep your baby?
Wir kennen kaum unsere Namen, wie willst du dein Baby behalten?
I can't believe you ungrateful, I paid off your Mercedes
Ich kann nicht glauben, dass du undankbar bist, ich habe deinen Mercedes abbezahlt
You came around a couple times, but we ain't never dated
Du bist ein paar Mal vorbeigekommen, aber wir waren nie zusammen
I know that you was fuckin' broke, but ain't never said shit
Ich weiß, dass du pleite warst, aber ich habe nie was gesagt
The whole world can go sour on me, I'm never changin'
Die ganze Welt kann sich gegen mich wenden, ich werde mich nie ändern
Locked and loaded, I'm ready to go, one in the chamber
Scharf geladen, ich bin bereit zu gehen, eine im Lauf
Don't want no drama, take care of you, how you still complainin'?
Ich will kein Drama, kümmere mich um dich, warum beschwerst du dich immer noch?
Goin' on this road by myself 'cause relationships get drainin'
Ich gehe diesen Weg alleine, weil Beziehungen anstrengend sind
Call me everything in the book, but you can't say ain't solid
Nenn mich alles Mögliche, aber du kannst nicht sagen, ich wäre nicht loyal
Once I block you, that mean I'm off you, don't be callin' cryin'
Sobald ich dich blockiere, heißt das, ich bin weg von dir, ruf nicht weinend an
Doin' better since I been off your dark cloud
Mir geht es besser, seit ich aus deiner dunklen Wolke raus bin
You love to see me down, but you can see me smile
Du liebst es, mich unten zu sehen, aber du kannst mich lächeln sehen
You don't gotta pour your heart out, all you need is someone solid
Du musst dein Herz nicht ausschütten, alles was du brauchst ist jemanden, der loyal ist
I promise you'll get over that shit (mm)
Ich verspreche dir, du kommst über den Scheiß hinweg (mm)
I come straight out a war zone, I'm used to bein' scarred up
Ich komme direkt aus einem Kriegsgebiet, ich bin es gewohnt, Narben zu haben
Can't lie though, that shit hurt a lil' bit (yeah)
Kann aber nicht lügen, der Scheiß hat ein bisschen wehgetan (yeah)
You ain't never get your closure, now you out here movin' hopin'
Du hast nie deinen Abschluss gefunden, jetzt rennst du herum und hoffst
How the hell we let it come to this shit?
Wie zur Hölle haben wir es so weit kommen lassen?
You know I be doin' my own thing, I'm fallin' in the fast lane
Du weißt, ich mache mein eigenes Ding, ich bin auf der Überholspur
Ain't never needed a nigga a lil' bit, yeah
Habe nie einen Typen gebraucht, nicht ein bisschen, yeah





Writer(s): Joshua Howard Luellen, Wesley Tyler Glass, Dominique Jones, Colin C Franken


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.