Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memory Lane (feat. Sleepyhead & Animist)
Straße der Erinnerungen (feat. Sleepyhead & Animist)
I′m
just
doing
a
buck
down
Memory
Lane
Ich
fahr'
nur
mit
hundert
Sachen
die
Straße
der
Erinnerungen
entlang
If
I
crash,
just
pick
up
my
brain
Wenn
ich
crashe,
sammel
einfach
mein
Hirn
auf
Late
at
night
I
think
about
the
days
that
you
used
to
say
my
name
Spät
nachts
denke
ich
an
die
Tage,
an
denen
du
meinen
Namen
sagtest
Wish
I
could
rewind
and
hear
it
all
over
again,
that's
the
pain
Wünschte,
ich
könnte
zurückspulen
und
alles
nochmal
hören,
das
ist
der
Schmerz
I
had
a
friend
in
grade
school,
we
always
thought
he′d
play
ball
Ich
hatte
einen
Freund
in
der
Grundschule,
wir
dachten
immer,
er
würde
Basketball
spielen
Now
he
takes
shots
with
a
gun,
getting
high
before
calls
Jetzt
setzt
er
sich
Schüsse,
wird
high
vor
Anrufen
I
couldn't
even
blame
my
boy,
who's
there
to
stop
him
Ich
könnte
meinem
Jungen
nicht
mal
die
Schuld
geben,
wer
ist
da,
um
ihn
aufzuhalten
Tables
turn,
times
change,
and
so
do
our
options
Das
Blatt
wendet
sich,
Zeiten
ändern
sich,
und
so
auch
unsere
Optionen
People
switch
lanes
like
usernames
these
days
Leute
wechseln
die
Spur
wie
heutzutage
Benutzernamen
I
pass
words
and
tell
tales
of
friends
I
wish
I
could
have
saved
Ich
gebe
Worte
weiter
und
erzähle
Geschichten
von
Freunden,
die
ich
gern
gerettet
hätte
But
Father
Time′s
got
me
blocked,
I′m
locked
out
forever
Aber
Vater
Zeit
hat
mich
blockiert,
ich
bin
für
immer
ausgesperrt
His
daughter
forgot
my
name,
I
thought
that
we
would
be
together
Seine
Tochter
hat
meinen
Namen
vergessen,
ich
dachte,
wir
würden
zusammen
sein
I
thank
God
I
came
this
far
but
look
at
all
I've
been
through
Ich
danke
Gott,
dass
ich
so
weit
gekommen
bin,
aber
schau
dir
an,
was
ich
durchgemacht
habe
Got
me
staring
at
the
rear-view
while
I′m
peeking
out
the
window
Lässt
mich
in
den
Rückspiegel
starren,
während
ich
aus
dem
Fenster
schaue
Just
doing
a
buck
down
Memory
Lane
Fahr'
nur
mit
hundert
Sachen
die
Straße
der
Erinnerungen
entlang
And
if
I
crash,
just
pick
up
my
brain
Und
wenn
ich
crashe,
sammel
einfach
mein
Hirn
auf
Life's
a
movie,
sometimes
I
don′t
know
how
to
act
Das
Leben
ist
ein
Film,
manchmal
weiß
ich
nicht,
wie
ich
spielen
soll
Will
they
ever
read
my
lines,
or
just
judge
from
the
snaps
Werden
sie
jemals
meine
Zeilen
lesen
oder
nur
nach
den
Schnappschüssen
urteilen
I
pray
for
people
chasing
Percocet
to
escape
from
the
past
Ich
bete
für
Leute,
die
Percocet
jagen,
um
der
Vergangenheit
zu
entkommen
Sometimes
the
lights
get
too
bright
and
the
cameras
start
to
flash,
man
Manchmal
werden
die
Lichter
zu
hell
und
die
Kameras
fangen
an
zu
blitzen,
Mann
I've
got
the
devil
on
my
back
Ich
hab
den
Teufel
im
Nacken
I′ve
been
led
to
this
moment
and
I
wish
I
could
run
it
back
Ich
wurde
zu
diesem
Moment
geführt
und
wünschte,
ich
könnte
ihn
zurückspulen
There's,
clouds
in
my
brain
and
the
plane
I'm
on
is
private
Da
sind
Wolken
in
meinem
Gehirn
und
das
Flugzeug,
in
dem
ich
sitze,
ist
privat
There′s,
some
nights
I
wish
that
I
could
set
it
on
autopilot
Es
gibt
Nächte,
da
wünschte
ich,
ich
könnte
es
auf
Autopilot
schalten
I′m
just
doing
a
buck
down
Memory
Lane
Ich
fahr'
nur
mit
hundert
Sachen
die
Straße
der
Erinnerungen
entlang
If
I
crash,
just
pick
up
my
brain
Wenn
ich
crashe,
sammel
einfach
mein
Hirn
auf
Late
at
night
I
think
about
the
days
that
you
used
to
say
my
name
Spät
nachts
denke
ich
an
die
Tage,
an
denen
du
meinen
Namen
sagtest
Wish
I
could
rewind
and
hear
it
all
over
again,
that's
the
pain
Wünschte,
ich
könnte
zurückspulen
und
alles
nochmal
hören,
das
ist
der
Schmerz
Jay
said
"life
is
but
a
beach
chair
Jay
sagte:
"Das
Leben
ist
nur
ein
Strandstuhl"
And
if
it
wasn′t
for
that
Blueprint,
I
wouldn't
be
here
Und
wenn
es
dieses
Blueprint
nicht
gäbe,
wäre
ich
nicht
hier
Remember
tryna′
take
my
own
life,
I
couldn't
see
clear
Erinnerst
du
dich,
als
ich
versuchte,
mir
das
Leben
zu
nehmen,
ich
konnte
nicht
klar
sehen
Then
you
came
into
view,
told
me
you
would
always
be
here
Dann
kamst
du
ins
Bild,
sagtest
mir,
du
wärst
immer
hier
And
now
I
wonder
where
you
went
Und
jetzt
frage
ich
mich,
wohin
du
gegangen
bist
Looking
back
now
I′m
convinced
Rückblickend
bin
ich
überzeugt
That
you
was
always
heaven
sent
Dass
du
immer
vom
Himmel
gesandt
warst
When
you
said
that
it
was
stronger
to
resist
Als
du
sagtest,
es
sei
stärker
zu
widerstehen
I
reminisce
and
I
swear
Ich
schwelge
in
Erinnerungen
und
ich
schwöre
You're
something
rare
like
a
solar
eclipse
Du
bist
etwas
Seltenes
wie
eine
Sonnenfinsternis
I
wrote
this
song
simply
just
to
let
you
know
that
you're
missed
Ich
habe
dieses
Lied
einfach
geschrieben,
um
dich
wissen
zu
lassen,
dass
du
vermisst
wirst
I
hope
you
know
I
cherish
these
moments,
I′ll
never
forget
Ich
hoffe,
du
weißt,
ich
schätze
diese
Momente,
ich
werde
sie
nie
vergessen
I′ll
never
let
go,
I
never
will
Ich
werde
nie
loslassen,
niemals
Not
letting
u
slip
Lasse
dich
nicht
entgleiten
And
we
don't
talk
but
you
still
put
this
smile
on
my
lips
Und
wir
reden
nicht,
aber
du
zauberst
immer
noch
dieses
Lächeln
auf
meine
Lippen
I′m
just
doing
a
buck
down
Memory
Lane
Ich
fahr'
nur
mit
hundert
Sachen
die
Straße
der
Erinnerungen
entlang
If
I
crash,
just
pick
up
my
brain
Wenn
ich
crashe,
sammel
einfach
mein
Hirn
auf
Late
at
night
I
think
about
the
days
that
you
used
to
say
my
name
Spät
nachts
denke
ich
an
die
Tage,
an
denen
du
meinen
Namen
sagtest
Wish
I
could
rewind
and
hear
it
all
over
again,
that's
the
pain
Wünschte,
ich
könnte
zurückspulen
und
alles
nochmal
hören,
das
ist
der
Schmerz
I
try
to
chase,
what
I
can
never
have
Ich
versuche
zu
jagen,
was
ich
niemals
haben
kann
Old
friends
and
my
better
half
Alte
Freunde
und
meine
bessere
Hälfte
Already
crashed
like
4-5
times,
I
thought
I′d
never
have
Bin
schon
4-5
Mal
gecrasht,
ich
dachte,
ich
würde
niemals
Days
like
this
Tage
wie
diesen
haben
And
a
pain
that'd
make
me
ache
like
this
Und
einen
Schmerz,
der
mich
so
quälen
würde
Let
me
say
my
shit
Lass
mich
mein
Zeug
sagen
All
this
pressure
had
me
All
dieser
Druck
ließ
mich
Crackin′
under
water
Unter
Wasser
zerbrechen
And
back
against
the
wall
Und
mit
dem
Rücken
zur
Wand
With
no
where
else
to
move
Ohne
Ausweg
Now
my
past
begin
to
fall
Jetzt
beginnt
meine
Vergangenheit
zu
zerfallen
I've
been
all
over
the
map
Ich
war
überall
auf
der
Karte
But
no
where
else
is
better
than
us
talkin
at
your
pad
Aber
nirgendwo
ist
es
besser
als
wenn
wir
bei
dir
zu
Hause
geredet
haben
I
keep
coughing
conversations
that
we
had
Ich
huste
quasi
Gespräche
hoch,
die
wir
hatten
You
know
I
miss
that
Du
weißt,
ich
vermisse
das
Driving
through
thoughts
with
a
bottle
of
liquor
I
sip
that
Fahre
durch
Gedanken
mit
einer
Flasche
Schnaps,
ich
nippe
daran
Taking
vodka
shots,
and
I
chase
it
with
that
Hennessy
Nehme
Wodka-Shots
und
jage
sie
mit
Hennessy
nach
I
only
drink
'cause
it
helps
forget
the
memories
Ich
trinke
nur,
weil
es
hilft,
die
Erinnerungen
zu
vergessen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maanil Kumar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.