Lil Chain - 45 & KİR - traduction des paroles en russe

45 & KİR - Lil Chaintraduction en russe




45 & KİR
45 & KİR
Param durur cebimde, keyfim değil yerinde
Мои деньги при мне, детка, но не в настроении,
Dolce kanvas götümde, LV kemer belimde
Dolce-канвас на моей заднице, ремень LV на талии.
Derdim hiç bi price değil, derdim tutman elimden
Меня не волнует цена, детка, я хочу, чтобы ты держала меня за руку,
Derdin tümü seninle, her şey üst üste gelirken
Все твои проблемы станут нашими, особенно когда все валится из рук.
Bu sene Temmuzda gircem oğlum bak yirmi beş
В этом году в июле, детка, мне стукнет двадцать пять,
Full of money my bags, play hard purpose good flex
Мои сумки полны денег, играю по-крупному, цель - хорошо выпендриться.
Ailem için belimde durur sürekli kırk beş
Ради семьи у меня на поясе всегда сорок пятый,
Etraf dolmuş kalleş, kim düşman kim kardeş
Вокруг полно фальшивок, кто враг, кто брат?
Tatlı bi' sızı varken solumda, gerek var yormana
У меня сладкая боль в левом боку, нужно ли тебе утруждать себя?
Sana gecikemem ondan kollarımda Audemars
Я не опоздаю к тебе, поэтому на моей руке Audemars.
Açılır tüm paravanlar, V.I.P bi karavan
Открываются все ширмы, VIP-караван,
Backstagede Hennesy'ler Perignon'lar havada
За кулисами в воздухе витают Hennessy и Perignon.
3 Gece 4 Gün Havana, olur muydun yanımda?
3 ночи, 4 дня на Кубе, ты была бы рядом?
Çoktandır buz tutan kalbim çözerdi sarılmana
Мое сердце, давно скованное льдом, растаяло бы от твоих объятий.
Yaşadım sen olmadan da hiç yanlış yorumlama
Я жил и без тебя, не пойми меня неправильно.
Öyle ya da böyle göğüs gerdik bu sorunlara
Так или иначе, мы справились с этими проблемами.
Param durur cebimde, keyfim değil yerinde
Мои деньги при мне, детка, но не в настроении,
Dolce kanvas götümde, LV kemer belimde
Dolce-канвас на моей заднице, ремень LV на талии.
Derdim hiç bi price değil, derdim tutman elimden
Меня не волнует цена, детка, я хочу, чтобы ты держала меня за руку,
Derdin tümü seninle, her şey üst üste gelirken
Все твои проблемы станут нашими, особенно когда все валится из рук.
Bu sene Temmuzda gircem oğlum bak yirmi beş
В этом году в июле, детка, мне стукнет двадцать пять,
Full of money my bags, play hard purpose good flex
Мои сумки полны денег, играю по-крупному, цель - хорошо выпендриться.
Ailem için belimde durur sürekli kırk beş
Ради семьи у меня на поясе всегда сорок пятый,
Etraf dolmuş kalleş, kim düşman kim kardeş
Вокруг полно фальшивок, кто враг, кто брат?
Geçmişten hiç bi şeyi unutmadım
Я ничего не забыл из прошлого,
Hakkımda konuştuğun fütursuz o yorumların
Твои дерзкие комментарии обо мне,
Şimdiyse ulaşama yacağın bi konumdayım
Теперь я в таком положении, что тебе до меня не добраться.
Çoktan hak ettim bunu, daha fazla oyundayım
Я давно это заслужил, я еще в игре.
Arkamda kırmızı mavi çakarlar yanıp söner soru sorma bin bin araca
За моей спиной мигают красно-синие огни, не задавай вопросов, тысяча и одна машина.
Çocukların hızlı akan kanı bağladı bütün mahallenizi haraca
Быстро текущая кровь твоих детей обложила данью весь ваш район.
Sürtük sakın deme yanında kalıcam
Сучка, даже не говори, я останусь рядом.
Cebimde mermiler belimde tabancam
В кармане патроны, на поясе пистолет.
Birisi var seni gizli numara arayan
Тебе кто-то звонит со скрытого номера.
Yanımda kedi gibi arkamdan (ha)
Рядом со мной, как кошка, за моей спиной (ха)
Salla salla seni wack! Kolumda AP var, var Rolex!
Тряси, тряси, ты - слабачка! У меня на руке AP, у меня Rolex!
Çıktık yola bak çoktan dikenli inan ki daha da geriye dönemeyiz
Мы уже давно в пути, поверь мне, тернистый этот путь, и мы не можем повернуть назад.
Önümüze bakarız arkada kalan hiç birisine yardım falan edemeyiz
Мы смотрим вперед, и никому из оставшихся позади мы не можем помочь.
Tabancam Covid gibi suratına 2 kez öksürünce noluyo' görücez
Мой пистолет как Covid, кашлянешь дважды ему в лицо, и увидишь, что будет.
Sürtüğün bana hasta, kovanlar karamel sosu gibi süslendi pastam
Эта сучка больна мной, мои соты украшены, как торт карамельным соусом.
Tüm çevren yasta, çete işi çözüyoruz işleri boş yere kasmam
Все твое окружение в трауре, мы решаем дела банды, я не напрягаюсь по пустякам.
Sanma senin için var vaktim aslan, atıp tutarken bize bir rastla
Не думай, что у меня есть на тебя время, лев, наткнись на нас, когда будешь болтать.
Kimsenin arkadan kuyusunu kazmam, gerekirse hepsine takarım tasma!
Я не буду никому копать яму, если нужно, надену на всех ошейник!





Writer(s): Mete Can çelik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.