Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çok
para
gördüm
hiç
bilmediğinden
Ich
habe
viel
Geld
gesehen,
mehr
als
du
ahnst
Ama
sanki
bu
değil
bak
istediğim
Aber
das
ist
nicht
das,
was
ich
will,
glaub
mir
Bu
kibirin
üstünden
inmediğimden
Weil
ich
von
dieser
Arroganz
nicht
runterkomme
Bir
sürü
şey
devamlı
kaybederim
Verliere
ich
ständig
eine
Menge
Dinge
Sevsem
de
bak
bi
gün
ayıp
ederim
Auch
wenn
ich
dich
liebe,
werde
ich
eines
Tages
unverschämt
sein
Bana
güvenme
iyi
ama
zır
deliyim
Vertrau
mir
nicht,
ich
bin
gut,
aber
total
verrückt
Hatanın
üstüne
ben
gidiyim
Ich
gehe
über
Leichen
Bile
istiye
yanlış
olanı
deniyim
Versuche
absichtlich
das
Falsche
zu
tun
Modum
bu
tatlım,
batar
rahatlık
Das
ist
meine
Art,
Süße,
Bequemlichkeit
nervt
Görünüşüm
cool
ve
hiç
sevmem
salaklık
Ich
sehe
cool
aus
und
hasse
Dummheit
Her
boka
sahip
olmak
bataklık
Alles
zu
besitzen
ist
ein
Sumpf
Olsaydı
şansım
aynını
yapardım
Hätte
ich
die
Chance,
würde
ich
dasselbe
tun
Telefonu
o
gün
pis
suratına
kapardım
Ich
hätte
dir
damals
das
Telefon
ins
Gesicht
geknallt
Ve
değerin
çoktu
gülüşüne
tapardım
Und
dein
Wert
war
so
hoch,
ich
habe
dein
Lächeln
angebetet
İnan
ki
o
tanıdığın
Mete
yok
artık
Glaub
mir,
der
Mete,
den
du
kanntest,
ist
nicht
mehr
da
Üzerinde
ki
hakkımdan
Jenga
yaptım
Ich
habe
aus
meinem
Anspruch
an
dich
Jenga
gebaut
Yıkıldı
artık,
utanma
sen
de
Es
ist
eingestürzt,
schäm
dich
nicht
Vazgeçtim
artık
sen
"susar"
desen
de
Ich
habe
aufgegeben,
auch
wenn
du
sagst
"sei
still"
Ben
varken
yaşantın
hep
toz
pembe
Als
ich
da
war,
war
dein
Leben
rosarot
Yanında
kimse
kalmadı
mı?
Söyle!
Ist
niemand
mehr
bei
dir?
Sag
es!
Senin
için
kaç
kez
yanlış
yola
saptım
Wie
oft
bin
ich
für
dich
vom
falschen
Weg
abgewichen
Sana
ağır
geldim,
ne
uğruna
sattın
Ich
war
zu
schwer
für
dich,
für
was
hast
du
mich
verkauft
Ama
inan
maymun
gözünü
çabuk
açtı
Aber
glaub
mir,
der
Affe
hat
schnell
seine
Augen
geöffnet
Olsaydı
şansın
aynını
yapardın!
Hättest
du
die
Chance,
würdest
du
dasselbe
tun!
Biliyorum
deneme
sakın
atmayı
bana
madik
ha
Ich
weiß,
versuch
nicht,
mir
einen
Streich
zu
spielen
Sabahtan
akşama
kadar
7 lyrica
Von
morgens
bis
abends
7 Lyrica
Yaka
paça
dışarı
ödeyeme
kira
Mit
Gewalt
rausgeworfen,
kannst
die
Miete
nicht
zahlen
Problemlerin
için
hiç
beni
arama!
Ruf
mich
nicht
wegen
deiner
Probleme
an!
Artık
yok,
senin
için
tükendi
sabrım
Es
ist
vorbei,
meine
Geduld
mit
dir
ist
erschöpft
Sana
ben
değil
lazım
kredi
kartım
Du
brauchst
nicht
mich,
sondern
meine
Kreditkarte
Duyduğun
sevgi
için
hassas
tartım
Ich
bin
eine
sensible
Waage
für
die
Liebe,
die
du
hörst
Kalbi
geride
bıraktım,
sade
mantık
Ich
habe
mein
Herz
zurückgelassen,
nur
noch
Logik
Senin
için
tükendi
sabrım
Meine
Geduld
mit
dir
ist
erschöpft
Buraya
kadar,
seni
sevemem
hiç
artık
Bis
hierher,
ich
kann
dich
nicht
mehr
lieben
Sana
ayrılan
sürenin,
sonu
bu
tatlım
Die
dir
gewidmete
Zeit
ist
vorbei,
Süße
Soruyorum
"Niye
ki,
ne
için
katlandım?"
Ich
frage
mich
"Warum,
wofür
habe
ich
das
ertragen?"
Yok
bi'
dönüşü
etsen
de
tövbe
Es
gibt
keine
Rückkehr,
auch
wenn
du
Buße
tust
Güneşli
günlere
etme
bi'
gölge
Wirf
keinen
Schatten
auf
sonnige
Tage
Yok
olur
yanı
yemin
etsen
de
Meine
Seite
verschwindet,
auch
wenn
du
schwörst
Pişmanım
diyerek
küfürler
etsem
de!
Auch
wenn
ich
fluche
und
sage,
dass
ich
es
bereue!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mete Can çelik
Album
Kibir
date de sortie
26-08-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.