Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çok
para
gördüm
hiç
bilmediğinden
Я
видел
много
денег,
о
которых
ты
даже
не
подозреваешь,
Ama
sanki
bu
değil
bak
istediğim
Но,
кажется,
это
не
то,
чего
я
хочу.
Bu
kibirin
üstünden
inmediğimden
Из-за
того,
что
я
не
могу
сбросить
с
себя
эту
гордость,
Bir
sürü
şey
devamlı
kaybederim
Я
постоянно
теряю
очень
многое.
Sevsem
de
bak
bi
gün
ayıp
ederim
Даже
если
я
люблю,
однажды
могу
натворить
глупостей.
Bana
güvenme
iyi
ama
zır
deliyim
Не
доверяй
мне,
я
хороший,
но
совершенно
сумасшедший.
Hatanın
üstüne
ben
gidiyim
Я
иду
напролом,
совершая
ошибки.
Bile
istiye
yanlış
olanı
deniyim
Я
намеренно
совершаю
ошибки.
Modum
bu
tatlım,
batar
rahatlık
Вот
такой
я
милый,
комфорт
меня
губит.
Görünüşüm
cool
ve
hiç
sevmem
salaklık
Я
выгляжу
круто,
и
ненавижу
глупость.
Her
boka
sahip
olmak
bataklık
Иметь
все
- это
болото.
Olsaydı
şansım
aynını
yapardım
Если
бы
у
меня
был
шанс,
я
бы
сделал
то
же
самое.
Telefonu
o
gün
pis
suratına
kapardım
В
тот
день
я
бы
бросил
трубку,
увидев
твоё
кислое
лицо.
Ve
değerin
çoktu
gülüşüne
tapardım
И
твоя
ценность
была
бы
высока,
я
бы
боготворил
твою
улыбку.
İnan
ki
o
tanıdığın
Mete
yok
artık
Поверь,
того
Мете,
которого
ты
знала,
больше
нет.
Üzerinde
ki
hakkımdan
Jenga
yaptım
Я
построил
из
твоих
прав
на
меня
башню
Дженга.
Yıkıldı
artık,
utanma
sen
de
Она
рухнула,
ты
тоже
не
стесняйся.
Vazgeçtim
artık
sen
"susar"
desen
de
Я
сдаюсь,
даже
если
ты
скажешь
"замолчи".
Ben
varken
yaşantın
hep
toz
pembe
Когда
я
был
рядом,
твоя
жизнь
была
безоблачной.
Yanında
kimse
kalmadı
mı?
Söyle!
Разве
рядом
с
тобой
никто
не
остался?
Скажи!
Senin
için
kaç
kez
yanlış
yola
saptım
Сколько
раз
я
сворачивал
на
ложный
путь
ради
тебя?
Sana
ağır
geldim,
ne
uğruna
sattın
Я
был
тебе
в
тягость,
за
что
ты
меня
предала?
Ama
inan
maymun
gözünü
çabuk
açtı
Но
поверь,
эта
мартышка
быстро
открыла
глаза.
Olsaydı
şansın
aynını
yapardın!
Если
бы
у
тебя
был
шанс,
ты
бы
сделала
то
же
самое!
Biliyorum
deneme
sakın
atmayı
bana
madik
ha
Знаю,
даже
не
пытайся
косить
под
дурочку.
Sabahtan
akşama
kadar
7 lyrica
С
утра
до
вечера
7 таблеток
Лирики.
Yaka
paça
dışarı
ödeyeme
kira
Вдрызг
разорённый,
нечем
платить
за
квартиру.
Problemlerin
için
hiç
beni
arama!
Не
звони
мне
со
своими
проблемами!
Artık
yok,
senin
için
tükendi
sabrım
Всё
кончено,
моё
терпение
лопнуло.
Sana
ben
değil
lazım
kredi
kartım
Тебе
нужна
не
я,
а
моя
кредитная
карта.
Duyduğun
sevgi
için
hassas
tartım
Моя
любовь
к
тебе
- хрупкий
пирог.
Kalbi
geride
bıraktım,
sade
mantık
Я
оставил
сердце
позади,
остался
только
разум.
Senin
için
tükendi
sabrım
Моё
терпение
лопнуло.
Buraya
kadar,
seni
sevemem
hiç
artık
Вот
и
всё,
я
больше
не
могу
тебя
любить.
Sana
ayrılan
sürenin,
sonu
bu
tatlım
Время,
отведённое
тебе,
истекло,
милая.
Soruyorum
"Niye
ki,
ne
için
katlandım?"
Я
спрашиваю:
"Зачем?
Ради
чего
я
всё
это
терпел?"
Yok
bi'
dönüşü
etsen
de
tövbe
Нет
пути
назад,
даже
если
покаешься.
Güneşli
günlere
etme
bi'
gölge
Не
омрачай
собой
солнечные
дни.
Yok
olur
yanı
yemin
etsen
de
Я
исчезну,
даже
если
поклянешься.
Pişmanım
diyerek
küfürler
etsem
de!
Даже
если
я
буду
раскаиваться
и
ругаться!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mete Can çelik
Album
Kibir
date de sortie
26-08-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.