Lil Darkie - CRACK - traduction des paroles en allemand

CRACK - Lil Darkietraduction en allemand




CRACK
CRACK
Shit, you know what the fuck goin' on?
Scheiße, weißt du, was zum Teufel hier abgeht?
You do not know what the fuck is goin' on
Du weißt nicht, was zum Teufel hier abgeht.
You are unsure of what is goin' on
Du bist dir unsicher, was hier vor sich geht.
Yeah, uh, yeah, uh (yeah)
Ja, äh, ja, äh (ja)
Yeah, uh, yeah
Ja, äh, ja
Smokin' crack out the crack pipe, weasel in my house
Rauche Crack aus der Crackpfeife, Wiesel in meinem Haus.
Kill mouse, man, I liked that mouse, he lived inside my couch (uh)
Töte Maus, Mann, ich mochte diese Maus, sie lebte in meiner Couch (äh).
Smokin' crack, won't forgive me for my sins though
Rauche Crack, werde mir meine Sünden trotzdem nicht vergeben.
Grabbed him by his tail and threw that weasel through the window (uh)
Packte ihn am Schwanz und warf das Wiesel aus dem Fenster (äh).
Peace is war, war is peace
Frieden ist Krieg, Krieg ist Frieden.
Peace is war, war is peace
Frieden ist Krieg, Krieg ist Frieden.
There's a deep confusion sweepin' over me (uh)
Eine tiefe Verwirrung überkommt mich (äh).
Peace is war, war is peace
Frieden ist Krieg, Krieg ist Frieden.
Peace is war, war is peace
Frieden ist Krieg, Krieg ist Frieden.
There's a deep confusion creepin' through the streets (uh)
Eine tiefe Verwirrung schleicht sich durch die Straßen (äh).
Smokin' crack and I'm stuck, no one really gives a fuck 'bout me
Rauche Crack und ich bin am Ende, niemanden kümmert es wirklich, Süße.
Treat us like that crack only
Behandle uns nur wie dieses Crack.
I pull myself up by the pants, on blistered feet
Ich ziehe mich an der Hose hoch, auf meinen Füßen mit Blasen.
All the lies in my hands grow numerous and deep
All die Lügen in meinen Händen wachsen zahlreich und tief.
Really, how could you understand what's up with me?
Wirklich, wie könntest du verstehen, was mit mir los ist, Kleine?
There's a deep confusion sweepin' over me (uh)
Eine tiefe Verwirrung überkommt mich (äh).
Peace is war, war is peace
Frieden ist Krieg, Krieg ist Frieden.
There's a deep confusion creepin' through the streets (uh)
Eine tiefe Verwirrung schleicht sich durch die Straßen (äh).
Peace is war, war is peace
Frieden ist Krieg, Krieg ist Frieden.
Peace is war, war is peace
Frieden ist Krieg, Krieg ist Frieden.
Peace is war, war is peace
Frieden ist Krieg, Krieg ist Frieden.
Peace is war, war is peace
Frieden ist Krieg, Krieg ist Frieden.
Peace is war, war is peace
Frieden ist Krieg, Krieg ist Frieden.
Peace is war, war is peace
Frieden ist Krieg, Krieg ist Frieden.
There's a deep confusion seepin' into me
Eine tiefe Verwirrung sickert in mich hinein.
Yeah, every day, we get that crack
Ja, jeden Tag, wir holen uns das Crack.
Every day, we smoke that molly rock and seek out what distracts
Jeden Tag rauchen wir diesen Molly-Rock und suchen nach Ablenkung.
Every day, I do these fuckin' drugs, they put me on my back
Jeden Tag nehme ich diese verdammten Drogen, sie werfen mich auf den Rücken.
Every day, I think the one I done, it fill me with regret
Jeden Tag denke ich an das, was ich getan habe, es erfüllt mich mit Bedauern.
I miss my mouse and how he felt
Ich vermisse meine Maus und wie sie sich anfühlte.
Every day, I end up choosin' somethin' else before my health
Jeden Tag entscheide ich mich für etwas anderes anstelle meiner Gesundheit.
Peace is war, war is peace, what good is a leaf in Hell?
Frieden ist Krieg, Krieg ist Frieden, was nützt ein Blatt in der Hölle?
What good is a man who cannot understand he fights himself?
Was nützt ein Mann, der nicht versteht, dass er gegen sich selbst kämpft?
What good is a life lived fittin' right in with everyone else?
Was nützt ein Leben, das sich einfach an alle anderen anpasst, Mädchen?





Writer(s): Lil Darkie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.