Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
show me a sign
Zeig mir ein Zeichen
(J-j-j-jump)
jump
out
of
bed
and
take
a
hit
right
to
the
face
(J-j-j-jump)
Spring
aus
dem
Bett
und
kassiere
einen
Schlag
ins
Gesicht
Caffeinated
water
got
me
movin'
fast
and
liftin'
weights
Koffeinhaltiges
Wasser
bringt
mich
in
Schwung
und
lässt
mich
Gewichte
heben
Eyes
red,
like
they're
irritated,
hit
with
mace
Augen
rot,
als
wären
sie
gereizt,
mit
Pfefferspray
besprüht
Keep
the
pace,
motherfucker,
this
life
is
a
race
(uh)
Halt
das
Tempo,
Mistkerl,
dieses
Leben
ist
ein
Rennen
(uh)
Keep
the
pace
(keep
the
pace)
Halt
das
Tempo
(halt
das
Tempo)
Keep
the
pace
(keep
the
pace)
Halt
das
Tempo
(halt
das
Tempo)
Keep
the
pace
(keep
the
pace)
Halt
das
Tempo
(halt
das
Tempo)
Keep
the
pace,
uh
Halt
das
Tempo,
uh
Took
too
many
edibles,
my
heart
is
beatin'
out
my
chest
Hab
zu
viele
Edibles
genommen,
mein
Herz
schlägt
mir
bis
zum
Hals
I
can't
sleep
at
night,
it
feels
like
God
don't
wanna
let
me
rest
Ich
kann
nachts
nicht
schlafen,
es
fühlt
sich
an,
als
ob
Gott
mich
nicht
ruhen
lassen
will
Everyday
obsessin'
about
how
I'm
gonna
be
the
best
Jeden
Tag
besessen
davon,
wie
ich
der
Beste
werde
Desire
is
a
fire
that
burn
everything,
make
you
depressed
Verlangen
ist
ein
Feuer,
das
alles
verbrennt,
dich
depressiv
macht
Guess
the
lesson
is
this,
no
escape
while
you're
alive
Ich
denke,
die
Lektion
ist,
es
gibt
kein
Entkommen,
solange
du
lebst
Take
advantage
of
the
way
my
brain
has
evolved
to
survive
Nutze
die
Art
und
Weise,
wie
mein
Gehirn
sich
entwickelt
hat,
um
zu
überleben
Sell
me
shit
I
do
not
need,
and
make
me
feel
like
it's
a
prize
Verkauf
mir
Scheiße,
die
ich
nicht
brauche,
und
gib
mir
das
Gefühl,
es
sei
ein
Preis
When
the
consequences
of
your
actions
come,
don't
act
surprised
Wenn
die
Konsequenzen
deines
Handelns
kommen,
tu
nicht
überrascht
Huh,
there's
no
freedom
from
the
need
until
the
day
you
die
Huh,
es
gibt
keine
Freiheit
von
den
Bedürfnissen,
bis
zum
Tag,
an
dem
du
stirbst
I
think
I'ma
take
a
walk
and
soak
in
all
the
sunshine
Ich
glaube,
ich
werde
spazieren
gehen
und
die
Sonne
genießen
Everything
so
beautiful
outside,
it
make
me
wanna
cry
Alles
ist
so
schön
draußen,
es
bringt
mich
zum
Weinen
Family
is
havin'
children,
get
the
feelin'
it's
my
time
Familien
bekommen
Kinder,
ich
habe
das
Gefühl,
es
ist
meine
Zeit
To
leave
my
youth
behind
and
draw
a
line
up
in
the
sand
Meine
Jugend
hinter
mir
zu
lassen
und
eine
Linie
in
den
Sand
zu
ziehen
I
hope
my
son
and
daughter
share
some
of
the
lines
that
fill
my
hand
Ich
hoffe,
mein
Sohn
und
meine
Tochter
teilen
einige
der
Linien,
die
meine
Hand
füllen
I've
grown
apart
from
certain
people,
I
hope
they
understand
Ich
habe
mich
von
bestimmten
Leuten
entfernt,
ich
hoffe,
sie
verstehen
das
I
just
know
you,
bro,
you
trade
your
homies
for
a
hundred
bands
Ich
kenne
dich
doch,
Bruder,
du
würdest
deine
Kumpels
für
hundert
Riesen
eintauschen
I'ma
feed
my
family
and
take
'em
to
the
Promised
Land
Ich
werde
meine
Familie
ernähren
und
sie
ins
Gelobte
Land
bringen
I'ma
go
out
knowin'
that
I
grew
into
an
honest
man
Ich
werde
gehen
und
wissen,
dass
ich
zu
einem
ehrlichen
Mann
herangewachsen
bin
You
gon'
go
out
sad,
pushin'
everyone
you
know
away
Du
wirst
traurig
gehen
und
alle,
die
du
kennst,
von
dir
stoßen
Tryna
get
to
Paradise,
follow
me,
I
think
I
know
a
way
Versuch,
ins
Paradies
zu
gelangen,
folge
mir,
ich
glaube,
ich
kenne
einen
Weg
Every
song
I
make
is
great,
even
the
ones
I
throw
away
Jeder
Song,
den
ich
mache,
ist
großartig,
sogar
die,
die
ich
wegwerfe
I
meet
lots
of
people,
so
don't
trip
if
I
don't
know
your
name
Ich
treffe
viele
Leute,
also
reg
dich
nicht
auf,
wenn
ich
deinen
Namen
nicht
kenne
My
memory
is
bad
from
years
of
smoking
24-7
and
food
from
7-11
Mein
Gedächtnis
ist
schlecht
von
Jahren
des
Rauchens,
24/7,
und
Essen
von
7-Eleven
Lots
of
innocence,
I
know
there
ain't
no
Santa
or
Heaven
Viel
Unschuld,
ich
weiß,
es
gibt
keinen
Weihnachtsmann
oder
Himmel
Fuck
a
studio
session,
this
Christmas,
get
me
a
weapon
Scheiß
auf
eine
Studio-Session,
dieses
Weihnachten,
besorg
mir
eine
Waffe
God,
show
me
a
sign
Gott,
zeig
mir
ein
Zeichen
Fuck
a
studio
session,
this
Christmas,
get
me
a
weapon
Scheiß
auf
eine
Studio-Session,
dieses
Weihnachten,
besorg
mir
eine
Waffe
The
shit
come
with
a
profession,
this
rap
'bout
more
than
expression
Die
Scheiße
kommt
mit
einem
Beruf,
dieses
Rappen
ist
mehr
als
nur
Ausdruck
It's
an
extension
of
me
Es
ist
eine
Erweiterung
von
mir
This
ball
of
tension
in
my
chest,
It
like
to
squeeze
and
not
leave
Dieser
Ball
der
Spannung
in
meiner
Brust,
er
drückt
gerne
und
lässt
nicht
los
I
try
to
breathe
and
I
can't
Ich
versuche
zu
atmen
und
ich
kann
nicht
I
start
to
wheeze
and
I
pant
Ich
fange
an
zu
keuchen
und
zu
hecheln
Why's
this
happening
to
me?
Warum
passiert
mir
das?
Always
single
yourself
out
Du
sonderst
dich
immer
selbst
aus
You're
not
a
victim
of
nothin',
but
your
own
selfish
intent
Du
bist
kein
Opfer
von
irgendetwas,
sondern
von
deiner
eigenen
selbstsüchtigen
Absicht
You
only
cause
it,
you
can
vent
to
me,
you
never
say
hi
Du
verursachst
es
nur,
du
kannst
dich
bei
mir
auslassen,
du
sagst
nie
Hallo
I
remember
pushin'
my
rent
back
a
day
to
get
high
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
meine
Miete
um
einen
Tag
verschoben
habe,
um
high
zu
werden
Smokin'
that
sticky
with
my
niggas,
not
a
care
in
the
world
Hab
das
Klebrige
mit
meinen
Jungs
geraucht,
ohne
eine
Sorge
in
der
Welt
At
the
park
recording
METHHEAD
Im
Park
METHHEAD
aufgenommen
Bruhmane
scarin'
the
birds
Bruhmane
hat
die
Vögel
verscheucht
We
all
got
paid
on
the
first
Wir
wurden
alle
am
Ersten
bezahlt
So
we
rolled
an
eighth
on
the
turn
and
then
burn
Also
haben
wir
ein
Achtel
gedreht
und
dann
verbrannt
It
turned
into
urn
shit,
back
when
it
felt
good
to
earn
shit
Es
wurde
zu
Urnen-Scheiße,
damals,
als
es
sich
gut
anfühlte,
sich
etwas
zu
verdienen
And
I
listened
to
Earl's
shit
Und
ich
hörte
Earls
Scheiße
Life
is
a
whirl
when
twirlin'
you
'til
you're
hurlin'
Das
Leben
ist
ein
Wirbel,
wenn
es
dich
herumwirbelt,
bis
du
kotzt
Sippin'
bottles
of
bourbon,
it's
just
me
and
my
vermin
Schlürfe
Flaschen
Bourbon,
es
sind
nur
ich
und
mein
Ungeziefer
Actin'
a
pest
Benehmen
uns
wie
Schädlinge
The
cockroaches
in
the
kitchen
never
dream,
they
don't
rest
Die
Kakerlaken
in
der
Küche
träumen
nie,
sie
ruhen
nicht
Crawlin'
on
me
in
my
sleep,
so
I
awake
with
a
start
Krabbeln
auf
mir
herum,
während
ich
schlafe,
so
dass
ich
erschrocken
aufwache
I
put
my
sneakers
on
my
feet,
and
take
a
walk
to
the
park
Ich
ziehe
meine
Turnschuhe
an
und
gehe
in
den
Park
Burnin'
eighth
to
the
face,
I
like
smokin'
in
the
dark
Verbrenne
ein
Achtel,
ich
rauche
gerne
im
Dunkeln
Will
I
ever
make
it?
God,
I'm
beggin',
show
me
a
sign
Werde
ich
es
jemals
schaffen,
Gott,
ich
flehe
dich
an,
zeig
mir
ein
Zeichen,
meine
Süße.
A
message
from
the
divine
Eine
Botschaft
vom
Göttlichen
Will
I
find
somethin'
that's
truly
mine
in
my
time?
Werde
ich
in
meiner
Zeit
etwas
finden,
das
wirklich
mir
gehört?
(Let
the
beat
ride)
(Lass
den
Beat
laufen)
God,
show
me
a
sign
Gott,
zeig
mir
ein
Zeichen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua Hamilton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.