Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doing Me
Ich mache mein Ding
Been
doing
me
in
a
world,
building
Fahrenheit
Ich
mache
mein
Ding
in
einer
Welt,
die
Fahrenheit
aufbaut
Solo
from
the
others
like
a
single
parasite
Solo
von
den
anderen,
wie
ein
einzelner
Parasit
That's
still
staying
on
my
grind,
aiming
for
new
heights
Der
immer
noch
an
meinem
Grind
bleibt,
nach
neuen
Höhen
strebt
I'ma
fight
through
anything
it
takes
for
a
better
life
Ich
werde
mich
durch
alles
kämpfen,
was
es
für
ein
besseres
Leben
braucht
By
staying
strong
to
escape
my
past
Indem
ich
stark
bleibe,
um
meiner
Vergangenheit
zu
entkommen
With
my
reflection
in
shadows,
It's
time
to
break
the
glass
Mit
meinem
Spiegelbild
im
Schatten,
ist
es
Zeit,
das
Glas
zu
zerbrechen
Like
I'm
a
stone-cold
villain
expressing
my
anger
Als
wäre
ich
ein
eiskalter
Schurke,
der
seinen
Zorn
ausdrückt
On
the
microphone
'alone
inside
a
music
chamber
Am
Mikrofon,
'allein
in
einer
Musik-Kammer
I'm
home
'doing
me,
spitting
rapid
fire
Ich
bin
zu
Hause,
'mache
mein
Ding,
spucke
Schnellfeuer
If
you
listen
to
me,
you
would
feel
the
same
desire
Wenn
du
mir
zuhören
würdest,
würdest
du
das
gleiche
Verlangen
spüren
But
I
been
alone,
living
with
my
clone's
quinones
Aber
ich
war
allein,
lebte
mit
den
Chinonen
meines
Klons
Just
doing
me
in
my
own
world
of
what
is
unknown
Mache
einfach
mein
Ding
in
meiner
eigenen
Welt
des
Unbekannten
Nobody
knows
me
cause
I'm
loyal
that's
still
staying
private
Niemand
kennt
mich,
weil
ich
loyal
bin
und
trotzdem
privat
bleibe
Perfecting
my
craft
sound
but
I
do
it
in
silence
Perfektioniere
meinen
Craft-Sound,
aber
ich
tue
es
im
Stillen
I'm
a
quiet
individual
with
a
mental
physique
Ich
bin
ein
ruhiges
Individuum
mit
einer
mentalen
Stärke
But
still
I'm
smiling
and
staying
true
cause
I'm
just
doing
me
Aber
trotzdem
lächle
ich
und
bleibe
ehrlich,
denn
ich
mache
nur
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
Been
doing
me,
staying
different
Ich
mache
mein
Ding,
bleibe
anders
Following
my
dreams
that
are
close,
near
like
imminent
Folge
meinen
Träumen,
die
nah
sind,
so
nah
wie
unmittelbar
bevorstehend
Breaking
out
the
past
to
surpass
it,
to
be
a
classic
Aus
der
Vergangenheit
ausbrechen,
um
sie
zu
übertreffen,
um
ein
Klassiker
zu
werden
While
making
my
life
fantastic
like
magic
Während
ich
mein
Leben
fantastisch
mache,
wie
Magie
Pow,
shot
my
pain
and
threw
it
right
in
the
plastic
Pow,
habe
meinen
Schmerz
erschossen
und
ihn
direkt
in
den
Kunststoff
geworfen
With
no
type
of
sympathy
cause
I'm
fast
enough
to
past
it
Ohne
jede
Art
von
Mitgefühl,
denn
ich
bin
schnell
genug,
um
ihn
zu
überholen
Breezing
through
with
money
I'm
stacking,
I'm
never
slacking
Ich
fliege
durch
mit
Geld,
das
ich
staple,
ich
lasse
nie
nach
Writing
rhythms
through
these
bars
that
I'm
packing,
I'm
going
in
Schreibe
Rhythmen
durch
diese
Bars,
die
ich
packe,
ich
gehe
rein
Been
rocking
on
my
own
since
birth,
don't
need
no
friends
Rocke
seit
meiner
Geburt
alleine,
brauche
keine
Freunde
Don't
talk
to
me
'if
it's
not
about
the
benjamins
Sprich
nicht
mit
mir,
wenn
es
nicht
um
die
Benjamins
geht
My
story
is
too
deep
for
you
to
take
a
little
swim
Meine
Geschichte
ist
zu
tief,
als
dass
du
darin
ein
wenig
schwimmen
könntest
And
it's
lethal
enough
to
put
a
pistol
to
your
chin
Und
sie
ist
tödlich
genug,
um
dir
eine
Pistole
an
die
Schläfe
zu
halten
If
you
ever
look
down
on
me
while
I'm
doing
me
Wenn
du
jemals
auf
mich
herabschaust,
während
ich
mein
Ding
mache
Shining
through
haters
with
lyric
diamonds
and
jewelry
Ich
strahle
durch
Hasser
mit
lyrischen
Diamanten
und
Schmuck
I'm
one
of
a
kind
that
stays
quiet
with
a
mental
physique
Ich
bin
einzigartig,
bleibe
ruhig
mit
einer
mentalen
Stärke
But
still
I'm
smiling
and
staying
true
cause
I'm
just
doing
me
Aber
trotzdem
lächle
ich
und
bleibe
ehrlich,
denn
ich
mache
nur
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
Been
doing
me
in
this
corrupted
society
Ich
mache
mein
Ding
in
dieser
korrupten
Gesellschaft
Full
of
low
individuals
turning
up
my
anxiety
Voller
niedriger
Individuen,
die
meine
Angst
verstärken
That
turned
me
to
a
phantom
but
my
demons
are
proud
of
me
Das
hat
mich
zu
einem
Phantom
gemacht,
aber
meine
Dämonen
sind
stolz
auf
mich
Invisible
to
the
world,
nobody
sees
the
personality
Unsichtbar
für
die
Welt,
niemand
sieht
die
Persönlichkeit
That
could
change
the
feelings
of
sadness
living
in
bodies
Die
die
Gefühle
der
Traurigkeit
verändern
könnte,
die
in
Körpern
leben
That
turns
the
bodies
to
zombies
for
them
to
kill
and
make
copies
Die
die
Körper
in
Zombies
verwandelt,
damit
sie
töten
und
Kopien
machen
Of
every
soul
that
they
capture,
getting
hypnotized
after
Von
jeder
Seele,
die
sie
einfangen,
danach
hypnotisiert
werden
The
voices
call
J
"the
master"
Die
Stimmen
nennen
J
"den
Meister"
On
every
single
chapter
that's
sufficient
enough
to
spread
peace
In
jedem
einzelnen
Kapitel,
das
ausreichend
ist,
um
Frieden
zu
verbreiten
To
the
victims
that
are
suffering
and
wish
they
were
deceased
An
die
Opfer,
die
leiden
und
sich
wünschen,
sie
wären
tot
Cause
they
got
no
choice
but
to
sell
the
drugs
on
every
street
Weil
sie
keine
andere
Wahl
haben,
als
die
Drogen
auf
jeder
Straße
zu
verkaufen
Cause
where
they
came
from,
there
was
no
such
thing
as
a
degree
Denn
wo
sie
herkamen,
gab
es
so
etwas
wie
einen
Abschluss
nicht
Dirty
money
pays
bills
but
it
cost
a
fortune
to
get
'em
clean
Schmutziges
Geld
bezahlt
Rechnungen,
aber
es
kostet
ein
Vermögen,
es
sauber
zu
bekommen
According
to
obnoxious
politics
with
the
key
Laut
unausstehlicher
Politik
mit
dem
Schlüssel
To
unlock
the
world
for
some
peace
but
nothing
will
ever
stop
me
Um
die
Welt
für
etwas
Frieden
aufzuschließen,
aber
nichts
wird
mich
jemals
aufhalten
When
I
be
smiling
and
staying
true
cause
I
be
doing
me
Wenn
ich
lächle
und
ehrlich
bleibe,
denn
ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
I'm
doing
me
Ich
mache
mein
Ding
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jordan Reynolds
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.