Paroles et traduction Lil Jeff - M-G
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lil
Jeff
AKA
o
lixo
que
você
se
espelha
Lil
Jeff
AKA
the
trash
you
look
up
to
Eu
costumava
ser
sua
marionete
desde
cedo
I
used
to
be
your
puppet
from
an
early
age
Eu
costumava
afirmar
tudo
pra
não
mostrar
medo
I
used
to
affirm
everything
to
not
show
fear
Agora
eu
vejo
que
daquele
tempo
apenas
restam
Now
I
see
that
from
that
time
only
remain
Memórias
mortas
que
até
hoje
só
me
testam
Dead
memories
that
still
test
me
to
this
day
Me
traumatizo
com
as
ações
do
passado
I
traumatize
myself
with
the
actions
of
the
past
Se
misturando
com
um
presente
deplorável
Mixing
with
a
deplorable
present
E
só
me
resta
ficar
louco
And
all
I
have
left
is
to
go
crazy
Depois
disso
nunca
mais
eu
quero
ver
você
de
novo
After
this
I
never
want
to
see
you
again
Hã,
queimo
pontes
com
essas
vadia
pra
elas
não
ter
pra
onde
ir
Huh,
I
burn
bridges
with
these
bitches
so
they
have
nowhere
to
go
Mas
agora
percebo
que
no
fim
de
tudo
fui
eu
quem
me
perdi
But
now
I
realize
that
in
the
end
it
was
me
who
got
lost
Olho
ao
redor
e
auto-afirmo
o
fato
de
que
nada
mais
faz
sentido
I
look
around
and
self-affirm
the
fact
that
nothing
makes
sense
anymore
Nada
dá
certo
comigo
Nothing
works
out
for
me
E
nenhum
deles
combina
comigo
And
none
of
them
fit
in
with
me
Ferido
eu
tento
melhorar
mas
tenho
recaídas
Wounded
I
try
to
get
better
but
I
have
relapses
Procurando
um
motivo
pra
começar
brigas
Looking
for
a
reason
to
start
fights
E
vejo
que
sou
o
único
que
tá
perdido
And
I
see
that
I'm
the
only
one
who's
lost
Vejo
que
a
relação
não
vai
ser
boa
comigo
I
see
that
the
relationship
is
not
going
to
be
good
with
me
Sempre
serei
o
último
a
ser
escolhido
I
will
always
be
the
last
to
be
chosen
Seguindo
vivo,
seguindo
vencido
Following
alive,
following
defeated
Quantas
vezes
pensei
em
tirar
a
própria
vida
How
many
times
did
I
think
about
taking
my
own
life
Só
por
causa
de
alguns
altos
e
baixos
com
uma
vadia
Just
because
of
some
ups
and
downs
with
a
bitch
Tô
jurando
pra
mim
mesmo
que
vou
melhorar
I'm
swearing
to
myself
that
I'm
going
to
get
better
Mas
meu
subconsciente
sabe
que
vai
piorar
But
my
subconscious
knows
it's
going
to
get
worse
Prometendo
ficar
rico
pra
sair
desse
lugar
Promising
to
get
rich
to
get
out
of
this
place
Mesmo
assim
algo
me
diz
que
meu
futuro
é
fracassar
Even
so,
something
tells
me
my
future
is
to
fail
Ela
ficou
mais
de
três
anos
só
me
deixando
pra
mal
She
spent
more
than
three
years
just
leaving
me
for
bad
E
no
fundo
eu
sei
que
tudo
foi
mais
que
proposital
And
deep
down
I
know
it
was
all
more
than
intentional
Abrevio
a
verdade
só
pra
ela
saber
o
óbvio
I
abbreviate
the
truth
just
so
she
knows
the
obvious
Fazendo
essa
merda
antes
de
me
afundar
no
ópio
Doing
this
shit
before
I
drown
in
opium
M-G,
ninguém
ligado
M-G,
nobody
connected
Me
destruía,
me
fadou
ao
fracasso
Destroyed
me,
doomed
me
to
failure
Fico
pensando
o
quanto
foi
errado
I
keep
thinking
how
wrong
it
was
E
tudo
que
você
me
disse
só
me
fez
foder
com
meu
estado
And
everything
you
said
to
me
just
made
me
fuck
up
my
state
M-G,
ninguém
ligado
M-G,
nobody
connected
Me
destruía,
me
fadou
ao
fracasso
Destroyed
me,
doomed
me
to
failure
Fico
pensando
o
quanto
foi
errado
I
keep
thinking
how
wrong
it
was
E
tudo
que
você
me
disse
só
me
fez
foder
com
meu
estado
And
everything
you
said
to
me
just
made
me
fuck
up
my
state
M-G,
ninguém
ligado
M-G,
nobody
connected
Me
destruía,
me
fadou
ao
fracasso
Destroyed
me,
doomed
me
to
failure
Fico
pensando
o
quanto
foi
errado
I
keep
thinking
how
wrong
it
was
E
tudo
que
você
me
disse
só
me
fez
foder
com
meu
estado
And
everything
you
said
to
me
just
made
me
fuck
up
my
state
M-G,
ninguém
ligado
M-G,
nobody
connected
Me
destruía,
me
fadou
ao
fracasso
Destroyed
me,
doomed
me
to
failure
Fico
pensando
o
quanto
foi
errado
I
keep
thinking
how
wrong
it
was
E
tudo
que
você
me
disse
só
me
fez
foder
com
meu
estado
And
everything
you
said
to
me
just
made
me
fuck
up
my
state
Ferido
eu
tento
melhorar
mas
tenho
recaídas
Wounded
I
try
to
get
better
but
I
have
relapses
Procurando
um
motivo
pra
começar
brigas
Looking
for
a
reason
to
start
fights
E
vejo
que
sou
o
único
que
tá
perdido
And
I
see
that
I'm
the
only
one
who's
lost
Vejo
que
a
relação
não
vai
ser
boa
comigo
I
see
that
the
relationship
is
not
going
to
be
good
with
me
Sempre
serei
o
último
a
ser
escolhido
I
will
always
be
the
last
to
be
chosen
Seguindo
vivo,
seguindo
vencido
Following
alive,
following
defeated
Quantas
vezes
pensei
em
tirar
a
própria
vida
How
many
times
did
I
think
about
taking
my
own
life
Só
por
causa
de
alguns
altos
e
baixos
com
umas
vadia
Just
because
of
some
ups
and
downs
with
a
bitch
Tô
jurando
pra
mim
mesmo
que
vou
melhorar
I'm
swearing
to
myself
that
I'm
going
to
get
better
Mas
meu
subconsciente
sabe
que
vai
piorar
But
my
subconscious
knows
it's
going
to
get
worse
Prometendo
ficar
rico
pra
sair
desse
lugar
Promising
to
get
rich
to
get
out
of
this
place
Mesmo
assim
algo
me
diz
que
meu
futuro
é
fracassar
Even
so,
something
tells
me
my
future
is
to
fail
Ela
ficou
mais
de
três
anos
só
me
deixando
pra
mal
She
spent
more
than
three
years
just
leaving
me
for
bad
E
no
fundo
eu
sei
que
tudo
foi
mais
que
proposital
And
deep
down
I
know
it
was
all
more
than
intentional
Abrevio
a
verdade
só
pra
ela
saber
o
óbvio
I
abbreviate
the
truth
just
so
she
knows
the
obvious
Fazendo
essa
merda
antes
de
me
afundar
no
ópio
Doing
this
shit
before
I
drown
in
opium
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lil Jeff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.