Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nowhere Fast
Nirgendwo schnell
(Simo
Fre
just
killed
this)
(Simo
Fre
hat
das
gerade
gekillt)
I
would
say
it
is,
but
it
ain't
easy
bein'
me
(it
ain't
easy
bein'
me)
Ich
würde
sagen,
es
ist
so,
aber
es
ist
nicht
leicht,
ich
zu
sein
(es
ist
nicht
leicht,
ich
zu
sein)
Tried
to
tell
the
lil'
one's
chill,
it's
more
to
life
for
them
to
see
(for
them
to
see)
Hab
den
Kleinen
gesagt,
chillt,
das
Leben
hat
mehr
für
euch
zu
bieten
(für
euch
zu
bieten)
Armed
and
dangerous
if
they
came
to
kill
me,
then
I'd
rather
you
than
me
(you
than
me)
Bewaffnet
und
gefährlich,
wenn
sie
mich
töten
wollen,
dann
lieber
du
als
ich
(du
als
ich)
Shawty,
what
you
see
is
what
you
get
and
that's
all
I
can
be
(and
that's
all
I
can
be)
Baby,
was
du
siehst,
ist
was
du
kriegst,
und
das
ist
alles,
was
ich
sein
kann
(und
das
ist
alles,
was
ich
sein
kann)
And
I
hope
you
know
I'm
dyin'
'bout
that
paper
('bout
my
money)
Und
ich
hoffe,
du
weißt,
ich
sterbe
für
diesen
Schein
(für
mein
Geld)
And
my
brother
owe
me
a
favor,
that
mean
you
dyin'
for
the
free
(for
the
free)
Und
mein
Bruder
schuldet
mir
einen
Gefallen,
das
heißt,
du
stirbst
umsonst
(umsons)
Save
your
time,
don't
waste
it
all
on
me
(don't
waste
it
all
on
me)
Spar
dir
deine
Zeit,
verschwend
sie
nicht
an
mich
(verschwend
sie
nicht
an
mich)
Right
now
your
life
on
the
line,
you
better
make
your
mind
up
(make
your
mind
up)
Gerade
steht
dein
Leben
auf
dem
Spiel,
du
solltest
dich
entscheiden
(dich
entscheiden)
I'm
tryna
go
so
far
away
'til
they
can't
find
us
('til
they
can't
find
us)
Ich
versuche
so
weit
wegzugehen,
bis
sie
uns
nicht
finden
(bis
sie
uns
nicht
finden)
Pressure
make
diamonds
(diamonds)
Druck
macht
Diamanten
(Diamanten)
And
bust
pipes,
nigga
(and
bust
pipes)
Und
zersprengt
Rohre,
Nigga
(und
zersprengt
Rohre)
If
they
come
slidin'
on
us
(come
slidin')
Wenn
sie
auf
uns
zukommen
(kommen)
Be
ready
to
bust
back,
nigga
(to
bust
back)
Sei
bereit
zurückzuschießen,
Nigga
(zurückzuschießen)
I've
been
up
late
nights,
nigga
Ich
war
die
Nächte
wach,
Nigga
Don't
take
an
early
mornin'
flight
with
me
(mornin'
flight)
Nimm
keinen
Frühflug
mit
mir
(Frühflug)
We
don't
never
gotta
land,
that's
if
you
don't
want
to
(if
you
don't
want
to)
Wir
müssen
nie
landen,
das
ist,
wenn
du
nicht
willst
(wenn
du
nicht
willst)
Only
put
up
with
your
bullshit
because
I
wanted
you
(because
I
wanted
you)
Hab
nur
deinen
Mist
ertragen,
weil
ich
dich
wollte
(weil
ich
dich
wollte)
I
told
her,
"Nowhere
fast"
Ich
sagte
ihr:
"Nirgendwo
schnell"
When
she
asked
me
where
I'm
goin'
to
(when
she
asked
me
where
I'm
goin')
Als
sie
mich
fragte,
wohin
ich
gehe
(als
sie
fragte,
wohin
ich
gehe)
No,
I'm
not
ignorin'
y'all,
but
my
life
get
annoyin'
too
(it
get
annoyin')
Nein,
ich
ignoriere
euch
nicht,
aber
mein
Leben
wird
auch
nervig
(wird
nervig)
Loved
this
rap
shit
since
the
first
time
Liebe
diesen
Rap
seit
dem
ersten
Mal
But
now
it's
gettin'
borin'
(it's
gettin'
borin')
Aber
jetzt
wird
es
langweilig
(wird
langweilig)
Every
day,
I
wake
in
another
state,
bitch,
I've
been
tourin'
(bitch,
I've
been
tourin')
Jeden
Tag
wache
ich
in
einem
anderen
Staat
auf,
Schatz,
ich
bin
auf
Tour
(Schatz,
ich
bin
auf
Tour)
Bitch
had
a
flight
and
I
tell
her
be
on
the
way
when
I
get
horny
(when
I
get
horny)
Eine
Schlampe
hatte
einen
Flug,
und
ich
sag
ihr,
sie
soll
kommen,
wenn
ich
geil
bin
(wenn
ich
geil
bin)
Fuck
you
'til
the
mornin'
(yeah),
shit,
I
ain't
even
done
yet
Fick
dich
bis
zum
Morgen
(yeah),
shit,
ich
bin
noch
nicht
fertig
On
the
balcony,
watch
the
sunset,
say
she
ain't
never
done
that
(nah)
Auf
dem
Balkon,
schau
den
Sonnenuntergang,
sagt,
sie
hat
das
noch
nie
gemacht
(nah)
They
dropped
me
off
in
the
rain
Sie
haben
mich
im
Regen
abgesetzt
I
made
it
back
and
that's
a
fun
fact
(and
that's
a
fun
fact)
Ich
hab’s
zurückgeschafft,
und
das
ist
ein
Fakt
(ein
Fakt)
I'm
'bout
to
hit
the
road
and
go
to
Jack'
Ich
mach
mich
auf
den
Weg
nach
Jack'
Wait,
where
my
gun
at?
(Where
my
gun?)
Warte,
wo
ist
meine
Waffe?
(Wo
meine
Waffe?)
I
done
made
it
out,
uh
(I
done
made
it
out)
Ich
bin
rausgekommen,
uh
(ich
bin
rausgekommen)
I
done
made
it
out
that
hellhole
and
I
ain't
goin'
back
(no,
I
ain't
goin')
Ich
bin
aus
diesem
Höllenloch
raus
und
geh
nicht
zurück
(nein,
ich
geh
nicht)
I
go
through
real
pain
when
I
do
them
shows
Ich
durchlebe
echten
Schmerz
bei
den
Shows
But
I
ain't
showin'
that
(no,
I
ain't
showin'
that)
Aber
ich
zeig
es
nicht
(nein,
ich
zeig
es
nicht)
Ain't
no
real
name
for
them
ho's
Für
die
Huren
gibt
es
keinen
echten
Namen
So
it's
whoever
I'm
goin'
by
at
the
time
(it's
who
I'm
goin'
by
right
now)
Also
ist
es,
wer
auch
immer
ich
gerade
bin
(wer
ich
gerade
bin)
Love
gotta
be
blind
(gotta
be
blind)
Liebe
muss
blind
sein
(muss
blind
sein)
'Cause
every
time
you
come
around,
I
close
my
eyes
(I
close
my
eyes)
Denn
jedes
Mal,
wenn
du
vorbeikommst,
schließe
ich
die
Augen
(ich
schließe
die
Augen)
I
know
you
ain't
perfect
and
neither
am
I
(neither
am
I)
Ich
weiß,
du
bist
nicht
perfekt
und
ich
auch
nicht
(ich
auch
nicht)
But
I
try
(but
I
try),
so
I'm
just
tryna
decide
(yeah,
yeah)
Aber
ich
versuche
es
(ich
versuche
es),
also
versuche
ich
zu
entscheiden
(yeah,
yeah)
Do
I
wanna
pay
for
the
life
or
let
'em
survive?
(Let
'em
survive)
Will
ich
für
das
Leben
bezahlen
oder
sie
überleben
lassen?
(Überleben
lassen)
Should
I
continue
to
be
stubborn,
or
do
I
swallow
my
pride?
(Swallow
my
pride)
Soll
ich
weiter
stur
sein
oder
meinen
Stolz
schlucken?
(Stolz
schlucken)
God
give
his
toughest
battles
to
his
strongest
soldier
Gott
gibt
seine
härtesten
Kämpfe
seinem
stärksten
Soldaten
And
they
ain't
lyin'
(they
ain't
lie)
Und
sie
lügen
nicht
(sie
lügen
nicht)
But
I'm
tired
(I'm
tired,
yeah)
Aber
ich
bin
müde
(ich
bin
müde,
yeah)
I
sit
alone
in
the
dark
just
lookin'
for
some
peace
and
quiet
(peace
and
quiet)
Ich
sitze
allein
im
Dunkeln,
suche
etwas
Ruhe
(etwas
Ruhe)
They
say
home
ain't
that
far,
so
I'ma
pass
right
by
(I'ma
pass
on
by)
Sie
sagen,
Zuhause
ist
nicht
weit,
also
fahr
ich
vorbei
(fahr
ich
vorbei)
You
forget
who
you
are,
just
take
a
look
at
the
sky
(look
at
the
sky)
Du
vergisst,
wer
du
bist,
schau
einfach
in
den
Himmel
(schau
in
den
Himmel)
You
a
star
(you
a
star),
blessin'
in
disguise
(yeah)
Du
bist
ein
Star
(ein
Star),
ein
Segen
in
Verkleidung
(yeah)
But
who
am
I?
(Who
am
I?)
Aber
wer
bin
ich?
(Wer
bin
ich?)
I'm
tryna
go
so
far
away
'til
they
can't
find
us
('til
they
can't
find
us)
Ich
versuche
so
weit
wegzugehen,
bis
sie
uns
nicht
finden
(bis
sie
uns
nicht
finden)
Pressure
make
diamonds
(yeah),
and
bust
pipes,
nigga
(and
bust
pipes)
Druck
macht
Diamanten
(yeah),
und
zersprengt
Rohre,
Nigga
(und
zersprengt
Rohre)
If
they
come
slidin'
on
us
(come
slidin')
Wenn
sie
auf
uns
zukommen
(kommen)
Be
ready
to
bust
back,
nigga
(to
bust
back)
Sei
bereit
zurückzuschießen,
Nigga
(zurückzuschießen)
I've
been
up
late
nights,
nigga
Ich
war
die
Nächte
wach,
Nigga
Don't
take
an
early
mornin'
flight
with
me
(don't
take
an
early
mornin'
flight)
Nimm
keinen
Frühflug
mit
mir
(nimm
keinen
Frühflug)
We
don't
never
gotta
land
(can
never
land)
Wir
müssen
nie
landen
(können
nie
landen)
That's
if
you
don't
want
to
(if
you
don't
want
to)
Das
ist,
wenn
du
nicht
willst
(wenn
du
nicht
willst)
Only
put
up
with
your
bullshit
because
I
wanted
you
(because
I
wanted
her)
Hab
nur
deinen
Mist
ertragen,
weil
ich
dich
wollte
(weil
ich
sie
wollte)
I
told
her,
"Nowhere
fast"
Ich
sagte
ihr:
"Nirgendwo
schnell"
When
she
asked
me
where
I'm
goin'
to
(when
she
asked
me
where
I'm
goin')
Als
sie
mich
fragte,
wohin
ich
gehe
(als
sie
fragte,
wohin
ich
gehe)
I
was
never
sworn
in,
this
some
shit
I
was
born
into
(I
was
born
into)
Ich
wurde
nie
vereidigt,
das
ist
etwas,
in
das
ich
hineingeboren
wurde
(hineingeboren)
How
come
you
leave
me
here?
Thought
I
was
goin'
with
you
(yeah)
Warum
lässt
du
mich
hier?
Dachte,
ich
komme
mit
dir
(yeah)
Tried
to
tell
'em
so
many
times,
but
they
ain't
listen
(they
ain't
listen)
Hab’s
ihnen
so
oft
gesagt,
aber
sie
hörten
nicht
zu
(hörten
nicht
zu)
I
was
givin'
'em
game
(yeah),
they
ain't
even
much
use
it
(they
stupid)
Ich
habe
ihnen
Spiel
gegeben
(yeah),
sie
waren
zu
dumm,
es
zu
nutzen
(sie
dumm)
I'ma
stay
in
my
lane
(in
my
lane),
just
in
case
it
get
confusin'
Ich
bleib
in
meiner
Spur
(meiner
Spur),
falls
es
verwirrend
wird
I'm
makin'
gold
out
of
pain,
shit
way
deeper
than
music
(way
deeper
than
music)
Ich
mach
Gold
aus
Schmerz,
shit,
das
geht
tiefer
als
Musik
(tiefer
als
Musik)
By
DGT,
I
need
a
brain,
but
I'm
tryin'
not
to
lose
Bei
DGT
brauche
ich
ein
Gehirn,
aber
ich
versuche,
nicht
zu
verlieren
Gotta
keep
from
goin'
insane
Muss
verhindern,
verrückt
zu
werden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Janarious Wheeler, Simone Di Franco, John Cureton, William Sadler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.