Lil Poppa - Nowhere Fast - traduction des paroles en allemand

Nowhere Fast - Lil Poppatraduction en allemand




Nowhere Fast
Nirgendwo schnell
(Simo Fre just killed this)
(Simo Fre hat das gerade gekillt)
I would say it is, but it ain't easy bein' me (it ain't easy bein' me)
Ich würde sagen, es ist so, aber es ist nicht leicht, ich zu sein (es ist nicht leicht, ich zu sein)
Tried to tell the lil' one's chill, it's more to life for them to see (for them to see)
Hab den Kleinen gesagt, chillt, das Leben hat mehr für euch zu bieten (für euch zu bieten)
Armed and dangerous if they came to kill me, then I'd rather you than me (you than me)
Bewaffnet und gefährlich, wenn sie mich töten wollen, dann lieber du als ich (du als ich)
Shawty, what you see is what you get and that's all I can be (and that's all I can be)
Baby, was du siehst, ist was du kriegst, und das ist alles, was ich sein kann (und das ist alles, was ich sein kann)
And I hope you know I'm dyin' 'bout that paper ('bout my money)
Und ich hoffe, du weißt, ich sterbe für diesen Schein (für mein Geld)
And my brother owe me a favor, that mean you dyin' for the free (for the free)
Und mein Bruder schuldet mir einen Gefallen, das heißt, du stirbst umsonst (umsons)
Save your time, don't waste it all on me (don't waste it all on me)
Spar dir deine Zeit, verschwend sie nicht an mich (verschwend sie nicht an mich)
Right now your life on the line, you better make your mind up (make your mind up)
Gerade steht dein Leben auf dem Spiel, du solltest dich entscheiden (dich entscheiden)
I'm tryna go so far away 'til they can't find us ('til they can't find us)
Ich versuche so weit wegzugehen, bis sie uns nicht finden (bis sie uns nicht finden)
Pressure make diamonds (diamonds)
Druck macht Diamanten (Diamanten)
And bust pipes, nigga (and bust pipes)
Und zersprengt Rohre, Nigga (und zersprengt Rohre)
If they come slidin' on us (come slidin')
Wenn sie auf uns zukommen (kommen)
Be ready to bust back, nigga (to bust back)
Sei bereit zurückzuschießen, Nigga (zurückzuschießen)
I've been up late nights, nigga
Ich war die Nächte wach, Nigga
Don't take an early mornin' flight with me (mornin' flight)
Nimm keinen Frühflug mit mir (Frühflug)
We don't never gotta land, that's if you don't want to (if you don't want to)
Wir müssen nie landen, das ist, wenn du nicht willst (wenn du nicht willst)
Only put up with your bullshit because I wanted you (because I wanted you)
Hab nur deinen Mist ertragen, weil ich dich wollte (weil ich dich wollte)
I told her, "Nowhere fast"
Ich sagte ihr: "Nirgendwo schnell"
When she asked me where I'm goin' to (when she asked me where I'm goin')
Als sie mich fragte, wohin ich gehe (als sie fragte, wohin ich gehe)
No, I'm not ignorin' y'all, but my life get annoyin' too (it get annoyin')
Nein, ich ignoriere euch nicht, aber mein Leben wird auch nervig (wird nervig)
Loved this rap shit since the first time
Liebe diesen Rap seit dem ersten Mal
But now it's gettin' borin' (it's gettin' borin')
Aber jetzt wird es langweilig (wird langweilig)
Every day, I wake in another state, bitch, I've been tourin' (bitch, I've been tourin')
Jeden Tag wache ich in einem anderen Staat auf, Schatz, ich bin auf Tour (Schatz, ich bin auf Tour)
Bitch had a flight and I tell her be on the way when I get horny (when I get horny)
Eine Schlampe hatte einen Flug, und ich sag ihr, sie soll kommen, wenn ich geil bin (wenn ich geil bin)
Fuck you 'til the mornin' (yeah), shit, I ain't even done yet
Fick dich bis zum Morgen (yeah), shit, ich bin noch nicht fertig
On the balcony, watch the sunset, say she ain't never done that (nah)
Auf dem Balkon, schau den Sonnenuntergang, sagt, sie hat das noch nie gemacht (nah)
They dropped me off in the rain
Sie haben mich im Regen abgesetzt
I made it back and that's a fun fact (and that's a fun fact)
Ich hab’s zurückgeschafft, und das ist ein Fakt (ein Fakt)
I'm 'bout to hit the road and go to Jack'
Ich mach mich auf den Weg nach Jack'
Wait, where my gun at? (Where my gun?)
Warte, wo ist meine Waffe? (Wo meine Waffe?)
I done made it out, uh (I done made it out)
Ich bin rausgekommen, uh (ich bin rausgekommen)
I done made it out that hellhole and I ain't goin' back (no, I ain't goin')
Ich bin aus diesem Höllenloch raus und geh nicht zurück (nein, ich geh nicht)
I go through real pain when I do them shows
Ich durchlebe echten Schmerz bei den Shows
But I ain't showin' that (no, I ain't showin' that)
Aber ich zeig es nicht (nein, ich zeig es nicht)
Ain't no real name for them ho's
Für die Huren gibt es keinen echten Namen
So it's whoever I'm goin' by at the time (it's who I'm goin' by right now)
Also ist es, wer auch immer ich gerade bin (wer ich gerade bin)
Love gotta be blind (gotta be blind)
Liebe muss blind sein (muss blind sein)
'Cause every time you come around, I close my eyes (I close my eyes)
Denn jedes Mal, wenn du vorbeikommst, schließe ich die Augen (ich schließe die Augen)
I know you ain't perfect and neither am I (neither am I)
Ich weiß, du bist nicht perfekt und ich auch nicht (ich auch nicht)
But I try (but I try), so I'm just tryna decide (yeah, yeah)
Aber ich versuche es (ich versuche es), also versuche ich zu entscheiden (yeah, yeah)
Do I wanna pay for the life or let 'em survive? (Let 'em survive)
Will ich für das Leben bezahlen oder sie überleben lassen? (Überleben lassen)
Should I continue to be stubborn, or do I swallow my pride? (Swallow my pride)
Soll ich weiter stur sein oder meinen Stolz schlucken? (Stolz schlucken)
God give his toughest battles to his strongest soldier
Gott gibt seine härtesten Kämpfe seinem stärksten Soldaten
And they ain't lyin' (they ain't lie)
Und sie lügen nicht (sie lügen nicht)
But I'm tired (I'm tired, yeah)
Aber ich bin müde (ich bin müde, yeah)
I sit alone in the dark just lookin' for some peace and quiet (peace and quiet)
Ich sitze allein im Dunkeln, suche etwas Ruhe (etwas Ruhe)
They say home ain't that far, so I'ma pass right by (I'ma pass on by)
Sie sagen, Zuhause ist nicht weit, also fahr ich vorbei (fahr ich vorbei)
You forget who you are, just take a look at the sky (look at the sky)
Du vergisst, wer du bist, schau einfach in den Himmel (schau in den Himmel)
You a star (you a star), blessin' in disguise (yeah)
Du bist ein Star (ein Star), ein Segen in Verkleidung (yeah)
But who am I? (Who am I?)
Aber wer bin ich? (Wer bin ich?)
I'm tryna go so far away 'til they can't find us ('til they can't find us)
Ich versuche so weit wegzugehen, bis sie uns nicht finden (bis sie uns nicht finden)
Pressure make diamonds (yeah), and bust pipes, nigga (and bust pipes)
Druck macht Diamanten (yeah), und zersprengt Rohre, Nigga (und zersprengt Rohre)
If they come slidin' on us (come slidin')
Wenn sie auf uns zukommen (kommen)
Be ready to bust back, nigga (to bust back)
Sei bereit zurückzuschießen, Nigga (zurückzuschießen)
I've been up late nights, nigga
Ich war die Nächte wach, Nigga
Don't take an early mornin' flight with me (don't take an early mornin' flight)
Nimm keinen Frühflug mit mir (nimm keinen Frühflug)
We don't never gotta land (can never land)
Wir müssen nie landen (können nie landen)
That's if you don't want to (if you don't want to)
Das ist, wenn du nicht willst (wenn du nicht willst)
Only put up with your bullshit because I wanted you (because I wanted her)
Hab nur deinen Mist ertragen, weil ich dich wollte (weil ich sie wollte)
I told her, "Nowhere fast"
Ich sagte ihr: "Nirgendwo schnell"
When she asked me where I'm goin' to (when she asked me where I'm goin')
Als sie mich fragte, wohin ich gehe (als sie fragte, wohin ich gehe)
I was never sworn in, this some shit I was born into (I was born into)
Ich wurde nie vereidigt, das ist etwas, in das ich hineingeboren wurde (hineingeboren)
How come you leave me here? Thought I was goin' with you (yeah)
Warum lässt du mich hier? Dachte, ich komme mit dir (yeah)
Tried to tell 'em so many times, but they ain't listen (they ain't listen)
Hab’s ihnen so oft gesagt, aber sie hörten nicht zu (hörten nicht zu)
I was givin' 'em game (yeah), they ain't even much use it (they stupid)
Ich habe ihnen Spiel gegeben (yeah), sie waren zu dumm, es zu nutzen (sie dumm)
I'ma stay in my lane (in my lane), just in case it get confusin'
Ich bleib in meiner Spur (meiner Spur), falls es verwirrend wird
I'm makin' gold out of pain, shit way deeper than music (way deeper than music)
Ich mach Gold aus Schmerz, shit, das geht tiefer als Musik (tiefer als Musik)
By DGT, I need a brain, but I'm tryin' not to lose
Bei DGT brauche ich ein Gehirn, aber ich versuche, nicht zu verlieren
Gotta keep from goin' insane
Muss verhindern, verrückt zu werden





Writer(s): Janarious Wheeler, Simone Di Franco, John Cureton, William Sadler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.