Paroles et traduction Lil Rob - It's My Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's My Life
Это моя жизнь
'S
My
Life"
"Это
моя
жизнь"
Never
mind
Не
обращай
внимания,
What
we
do
Что
мы
делаем.
Stick
to
you
Оставайся
со
мной,
Let
me
live
Дай
мне
жить,
It's
my
life
Это
моя
жизнь.
It's
my
life
Это
моя
жизнь,
It's
my
life
Это
моя
жизнь,
It's
what
I
go
through
everyday
Это
то,
через
что
я
прохожу
каждый
день.
I'm
just
an
average
man,
tryin'
to
do
the
best
I
can
Я
обычный
парень,
пытаюсь
делать
всё,
что
в
моих
силах.
Never
mind
Не
обращай
внимания,
What
we
do
Что
мы
делаем.
Stick
to
you
Оставайся
со
мной,
Let
me
live
Дай
мне
жить,
It's
my
life
Это
моя
жизнь.
It's
my
life
Это
моя
жизнь,
It's
my
life
Это
моя
жизнь,
It's
what
I
go
through
everyday
Это
то,
через
что
я
прохожу
каждый
день.
Now,
let
me
tell
you
the
type
of
things
we
go
through,
you
know
А
теперь,
позволь
рассказать
тебе
о
том,
через
что
мы
проходим,
понимаешь?
I
rap
about
what's
real
and
what
I
go
through,
on
the
daily
Я
читаю
рэп
о
том,
что
реально,
и
о
том,
через
что
я
прохожу
каждый
день.
Like
my
neighborhood
back
in
the
80's
Как
мой
район
в
80-х.
I've
seen
shit
Я
видел
всякое
дерьмо,
I
know
it,
so
I
give
it
Я
знаю
это,
поэтому
я
передаю
это.
I
can't
stop,
and
I
won't
stop
until
I
finish
Я
не
могу
остановиться
и
не
остановлюсь,
пока
не
закончу.
In
the
90's,
you
can
find
В
90-х
ты
мог
найти
меня
Or
Hernandez
with
the
homeboys
Или
Эрнандеса
с
корешами,
Lookin'
out
for
the
chota
Следящими
за
копами,
Livin'
la
vida
loca
Живущими
на
полную
катушку.
Within
my
pockets,
someone
always
had
a
fusca
У
кого-то
из
нас
в
кармане
всегда
была
пушка.
You
know
how
it
is,
you
rollin'
through,
you
keep
trucha
Ты
знаешь,
как
это
бывает,
ты
идёшь
по
улице,
ты
настороже.
Bullets
flyin',
I
ain't
lyin',
I
got
hit
by
one
Пули
летают,
я
не
вру,
меня
однажды
подстрелили.
Jefita
cried,
I
almost
died,
and
it
was
just
for
fun
Мама
плакала,
я
чуть
не
умер,
и
всё
это
было
просто
ради
забавы.
We're
never
doin'
what
we
oughta
be
Мы
никогда
не
делаем
то,
что
должны.
Rest
in
peace
Покойся
с
миром,
To
my
homeboy,
Pee
Wee,
by
a
cop
Мой
кореш
Пи
Ви,
убитый
копом
In
a
robery
Во
время
ограбления.
And
honestly
И
честно
говоря,
That
part
of
our
lifestyle
isn't
suitable
Эта
часть
нашего
образа
жизни
неприемлема.
Don't
act
like
you
don't
know
how
it
feels
to
go
to
a
funeral
(Silencio)
Не
делай
вид,
что
не
знаешь,
каково
это
- идти
на
похороны.
(Тишина)
That's
how
we're
livin'
lo
Вот
так
мы
и
живём.
And
then
we
wonder
why
they
look
at
us
like
we're
some
fuckin'
criminals
А
потом
удивляемся,
почему
они
смотрят
на
нас,
как
на
чёртовых
преступников.
You
know,
que
no?
Понимаешь,
о
чём
я?
I
never
left
the
pad
without
Я
никогда
не
выходил
из
дома,
не
Shavin'
my
head
Побрив
голову,
Gettin'
cleaned
up,
creased
up,
takin'
a
joint
to
the
head
Не
приведя
себя
в
порядок,
не
смазав
голову
гелем,
не
затянувшись
косячком.
Never
been
to
juve
hall
Никогда
не
сидел
в
тюрьме,
Never
been
to
the
pen
Никогда
не
был
за
решёткой,
But
to
my
homeboys,
I'm
someone
you
can
depend
on
Но
для
моих
корешей
я
тот,
на
кого
можно
положиться.
I
used
to
use
crylon
to
write
on
Я
использовал
баллончик
с
краской,
чтобы
писать
на
Fences
and
walls
Заборах
и
стенах.
Big
block
Огромные
буквы,
Our
own
English
standard,
standin'
ten
feet
tall
Наш
собственный
английский
стандарт,
высотой
десять
футов.
United
we
stand,
divided
we
fall
Вместе
мы
сила,
порознь
мы
слабость.
Tighter
than
some
1218's
Крепче,
чем
некоторые
1218-е.
Two
size
is
small
Второй
размер
слишком
мал.
Smile
now,
cry
later
Улыбайся
сейчас,
плачь
потом.
Fuck
it,
why
cry
at
all
К
чёрту
всё,
зачем
вообще
плакать?
And
if
we
ever
got
busted,
homeboy
И
если
нас
когда-нибудь
арестовывали,
братан,
Denied
all
Мы
всё
отрицали.
We
didn't
do
shit,
they
can't
prove
shit,
even
if
they
could
Мы
ничего
не
делали,
они
ничего
не
могут
доказать,
даже
если
бы
могли.
We
never
pull
rag
Мы
никогда
не
сдаёмся,
Or
you're
not
welcomed
back
to
the
hood
Иначе
тебе
не
рады
в
нашем
районе.
You're
known
as
no
good
Тебя
считают
никчёмным.
That's
how
it
was
Так
было,
That's
how
it
is
Так
есть.
Fucked
up
predicament
get
your
ass
killed
for
shit
Хреновая
ситуация
- тебя
могут
убить
из-за
какой-то
херни.
You
don't
believe
me?
Не
веришь?
I
don't
care
if
you
do
Мне
всё
равно,
веришь
ты
или
нет.
I'm
just
sayin'
what
the
fuck
I
been
through
Я
просто
говорю
то,
через
что
я
прошёл,
And
it's
no
joke
И
это
не
шутки.
Smallest
wires,
wrap
'em
with
the
smallest
tires
Тонкие
косяки,
заворачиваю
их
в
самые
маленькие
бумажки,
Blaze
more
trees
than
the
San
Diego
wild
fires
Сжигаю
больше
травы,
чем
пожары
в
Сан-Диего.
I
get
higher
to
inspire
rhymes
Я
накуриваюсь,
чтобы
вдохновляться
на
рифмы,
Say
some
shit
Сказать
что-нибудь,
To
inquire
minds
Чтобы
заинтриговать
умы,
And
make
sure
И
убедиться,
They
admire
mine
Что
они
восхищаются
моими.
Make
'em
wonder
what
the
fuck
goes
on
Заставить
их
задуматься,
что
же,
чёрт
возьми,
происходит
In
this
mind
of
mine
В
моей
голове.
I'm
a
cool
dude
that
could
blow
up,
for
the
final
time
Я
классный
парень,
который
может
взорваться
в
последний
раз.
It's
all
the
same,
ain't
nothin'
changed,
it's
still
the
style
of
mine
Всё
то
же
самое,
ничего
не
изменилось,
это
всё
ещё
мой
стиль.
Neighborhood
Music,
talkin'
about
how
we
do
shit
Районная
музыка,
рассказывающая
о
том,
как
мы
живём.
We
cruise
it
Мы
катаемся,
We
sometimes
lose
it
and
act
foolish
Мы
иногда
теряем
голову
и
ведём
себя
глупо,
But
who
doesn't
Но
кто
этого
не
делает?
Cause
a
raucous
Поднимаем
шум,
Fuck
it,
that's
what
they're
stuck
with
Чёрт
возьми,
вот
с
чем
им
приходится
мириться.
Products
of
the
barrio
Дети
гетто,
Got
nowhere
to
go
Нам
некуда
идти,
But
we
gotta
go
Но
мы
должны
идти.
They
ask
me
where
I'm
goin',
shit,
I
don't
know
Они
спрашивают
меня,
куда
я
иду,
чёрт,
я
не
знаю.
Around
the
town
По
городу,
See
who's
around
Посмотреть,
кто
где,
See
who's
down
Посмотреть,
кто
готов
To
get
a
12-pack
in
pound
Взять
ящик
пива.
I'm
lookin'
for
the
answer
Я
ищу
ответ
At
the
bottom
of
a
bottle
На
дне
бутылки.
It's
just
my
luck,
I
gots
no
luck,
no
California
lotto
Мне
просто
не
везёт,
у
меня
нет
удачи,
нет
выигрыша
в
лотерею
Калифорнии.
I'm
just
an
average
man
Я
обычный
парень.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Flores, D. Wade, G. Stevens, S. Bonnet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.