Paroles et traduction D'Markuz - Una Locura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
me
hizo
difícil
aceptar
fue
una
aventura
Мне
было
трудно
принять,
что
это
было
просто
приключение,
Por
qué
de
toda
la
disco
tú
eras
la
más
dura
Ведь
из
всех
в
клубе
ты
была
самая
крутая.
Recuerdo
todo
lo
que
hicimos
fue
una
locura
Помню
всё,
что
мы
делали
– это
было
безумие,
Pero
te
fuiste
bien
lejos
moviendo
la
cintura
Но
ты
ушла
далеко,
виляя
бёдрами.
Yo
no
sé
quiero
volverte
a
ver
dime
si
te
anima
Я
не
знаю,
хочу
увидеть
тебя
снова,
скажи,
есть
ли
у
тебя
желание,
Y
no
quisiera
perderte
ninguna
como
tú
se
me
trepó
encima
И
я
не
хотел
бы
потерять
тебя,
ни
одна
как
ты
не
забиралась
на
меня.
Oyeme
nena
que
tú
crees
Слушай,
детка,
как
ты
думаешь,
Si
te
busco
está
noche
y
repitimos
lo
que
hicimos
aquella
vez
en
el
coche
Если
я
найду
тебя
сегодня
вечером,
мы
повторим
то,
что
делали
тогда
в
машине?
Es
que
me
dejaste
bien
loco
baby
cuando
me
lo
hiciste
Ты
свела
меня
с
ума,
малышка,
когда
делала
это
со
мной,
Ninguna
como
tú
en
la
cama
resiste
Никто
не
сравнится
с
тобой
в
постели.
Tienes
un
piquete
cabrón
por
eso
me
encanta
У
тебя
чертовски
острый
язычок,
поэтому
ты
мне
нравишься,
Te
quedaba
bien
esa
faldita
blanca
Тебе
так
шла
та
белая
юбочка.
Cómo
meneaba
el
trasero
como
meneaba
ese
cuerpo
Как
ты
двигала
своей
попой,
как
двигала
своим
телом,
Y
dándole
hasta
bajo
hasta
que
me
dejó
muerto
И
я
доводил
тебя
до
предела,
пока
ты
не
оставила
меня
без
сил.
Cuando
quieras
tú
me
llama
y
le
llegó
y
lo
inserto
Когда
захочешь,
позвони
мне,
и
я
приеду
и
войду
в
тебя,
Y
que
sepas
que
pa
ti
yo
me
prestó
И
знай,
что
для
тебя
я
всегда
готов.
Recuerdo
todo
lo
que
hicimos
fue
una
locura
Помню
всё,
что
мы
делали
– это
было
безумие,
Pero
te
fuiste
bien
lejos
moviendo
la
cintura
Но
ты
ушла
далеко,
виляя
бёдрами.
Yo
no
sé
quiero
volverte
a
ver
dime
si
te
anima
Я
не
знаю,
хочу
увидеть
тебя
снова,
скажи,
есть
ли
у
тебя
желание,
Y
no
quisiera
perderte
ninguna
como
tú
se
me
trepó
encima
И
я
не
хотел
бы
потерять
тебя,
ни
одна
как
ты
не
забиралась
на
меня.
Tú
me
hiciste
brujería
Ты
околдовала
меня,
Por
qué
no
paro
de
pensar
en
ti
todo
el
día
Потому
что
я
не
перестаю
думать
о
тебе
весь
день.
Tú
fuiste
la
que
me
saco
de
la
monotonía
Ты
была
той,
кто
вытащил
меня
из
рутины,
Y
con
mi
mente
tienes
de
lejos
una
sintonía
И
с
моим
разумом
у
тебя
определённо
есть
связь.
Hoy
te
quiero
ver
Сегодня
я
хочу
увидеть
тебя,
Dime
la
hora
que
yo
voy
pa
ya
Скажи,
во
сколько,
и
я
сразу
приеду.
No
tienes
que
salir
de
tu
hogar
ni
de
tu
comodidad
Тебе
не
нужно
выходить
из
дома
или
из
зоны
комфорта,
Pasaba
por
tu
vecindad
Я
проходил
мимо
твоего
района,
A
ver
si
te
encontraba
Чтобы
посмотреть,
не
найду
ли
тебя,
Era
tu
cuerpo
que
lo
codiciaba
Это
было
твоё
тело,
которого
я
жаждал.
Estoy
enfermo
de
volverte
a
ver
aunque
séa
de
chofer
Я
схожу
с
ума
от
желания
увидеть
тебя
снова,
даже
если
буду
просто
твоим
водителем.
Quiero
ser
el
marciano
que
vive
tu
jupiter
Хочу
быть
марсианином,
который
живет
на
твоём
Юпитере.
El
Jesús
te
tu
Isráel
yo
tu
Jacob
tu
mi
Raquel
Иисусом
твоего
Израиля,
я
твой
Иаков,
ты
моя
Рахиль.
Esto
es
un
suponer
tengo
que
darte
taller
Это
просто
предположение,
мне
нужно
поработать
над
тобой.
Yo
no
soy
cualquier
no
soy
fresita
cómo
darkier
Я
не
какой-то
там,
не
слащавый,
как
Darkier,
Pero
antier
en
la
discoteca
te
dejastes
ver
Но
позавчера
в
клубе
ты
показалась.
No
vega
desaparecer
Не
исчезай,
Que
quiero
meter
Я
хочу
войти,
Darte
paleta
como
carro
en
alquiler
Отполировать
тебя,
как
машину
напрокат.
Recuerdo
todo
lo
que
hicimos
fue
una
locura
Помню
всё,
что
мы
делали
– это
было
безумие,
Pero
te
fuiste
bien
lejos
moviendo
la
cintura
Но
ты
ушла
далеко,
виляя
бёдрами.
Yo
no
sé
quiero
volverte
a
ver
dime
si
te
anima
Я
не
знаю,
хочу
увидеть
тебя
снова,
скажи,
есть
ли
у
тебя
желание,
Y
no
quisiera
perderte
ninguna
como
tú
se
me
trepó
encima
И
я
не
хотел
бы
потерять
тебя,
ни
одна
как
ты
не
забиралась
на
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Santana Rivera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.