Paroles et traduction Lil Shady - Đêm Qua Em Say
Đêm Qua Em Say
Last Night You Were Drunk
Đây
là
một
bài
hát,
có
lẽ
là
bài
hát
This
is
a
song,
perhaps
the
final
one,
Cuối
cùng
về
chuyện
tình
của
tôi
About
our
love
story.
Chắc
là
câu
chuyện
này
sẽ
có
phần
nào
Maybe
this
story
will
somewhat
Giống
như
những
câu
chuyện
của
các
bạn
Resemble
the
stories
of
yours.
Hy
vọng
mọi
người
sẽ
thích
nó
I
hope
everyone
will
enjoy
it.
Đêm
hôm
qua
em
say
Last
night
you
were
drunk,
Rồi
em
lại
nhấc
phone
lên
And
you
picked
up
the
phone
again,
Và
gọi
điện
cho
tôi
có
phải
không
Calling
me,
wasn't
it?
Đêm
qua
đã
xảy
ra
1 câu
chuyện
gì
nữa
vậy
What
story
unfolded
last
night?
Hay
người
ta
lại
kéo
thêm
những
vết
sẹo
Did
they
add
more
scars,
Vẫn
còn
mới
nguyên
chạy
dài
ở
trong
lòng
Still
fresh
and
running
deep
within
your
heart?
Và
rồi
em
tôi
chỉ
lặng
khóc,
tôi
nghe
sao
thấy
thật
chua
cay
And
then
you,
my
dear,
just
cried
silently,
I
listened
and
felt
the
bitterness.
Trong
tôi
là
bão
tố
mưa
dông,
chẳng
thể
xuyên
được
hạt
mưa
bay
Inside
me,
a
storm
rages,
unable
to
pierce
through
the
falling
rain.
Đêm
nay
có
lẽ
em
buồn
nhất,
đêm
nay
với
tôi
là
bất
tận
Tonight,
perhaps
you
are
at
your
saddest,
tonight
for
me
is
endless.
Em
dấu
yêu
xin
đừng
dằn
lòng,
đừng
nuốt
đau
thương
và
uất
hận
My
darling,
please
don't
torment
yourself,
don't
swallow
the
pain
and
resentment.
Này
hỡi
cô
gái
của
tôi
ơi
Oh,
my
girl,
Đến
bao
giờ
em
mới
mạnh
mẽ
và
trưởng
thành
đây?
When
will
you
finally
be
strong
and
mature?
Ngàn
lưỡi
dao
đâm
vào
tim
em
nhuộm
một
màu
máu
hồng
A
thousand
blades
pierce
your
heart,
dyed
in
a
shade
of
pink
blood.
Những
vết
sẹo
chai
cứng
trong
lòng
ngây
ngô
em
lầm
đó
tưởng
cành
cây
The
calloused
scars
within
your
naive
heart,
you
mistook
them
for
tree
branches.
Cũng
giống
như
những
điều
đặc
biệt
mà
chúng
ta
đã
từng
đánh
mất
Just
like
the
special
things
we
once
lost,
Mù
quáng
đến
mức
chỉ
thấy
hai
màu
đen
và
trắng
Blinded
to
the
point
of
only
seeing
black
and
white.
Bao
suy
tư
trầm
mặc,
trộn
vào
những
khoảng
lặng
So
many
contemplative
silences,
mixed
with
moments
of
quiet.
Suốt
chiều
dài
nỗi
nhớ
chắc
em
còn
giữ
The
entire
length
of
longing,
you
must
still
hold
onto
it.
Nên
người
ta
không
tốt,
bởi
vì
tôi
ư?
So
they're
not
good,
because
of
me?
Bởi
tôi
chỉ
là
người
đàn
ông
cũ
chẳng
dám
làm
phiền
em
Because
I'm
just
an
old
man
who
doesn't
dare
to
bother
you.
Một
người
đàn
ông
cũ
dở
dang
An
old,
unfinished
man,
Nắm
chặt
tay
em
dưới
ánh
trăng
mờ
nhạt
Holding
your
hand
tightly
under
the
dim
moonlight.
Mang
em
đến
những
vùng
trời
xa
rồi
bỏ
mặc
em
Taking
you
to
distant
skies
and
then
abandoning
you.
Trong
những
lời
ca
câu
chuyện
đã
qua
thật
là
buồn
bã
In
the
lyrics,
the
story
of
the
past
is
truly
sad.
Ừ
vì
tôi
là
1 hạt
cát
vô
danh
Yes,
because
I
am
a
nameless
grain
of
sand,
Chẳng
giúp
được
đôi
môi
em
mềm
những
ngày
thời
tiết
khô
hanh
Unable
to
help
your
lips
stay
soft
during
dry
weather.
Chẳng
dỗ
dành
em
đc
những
ngày
trời
đang
trở
lạnh
Unable
to
comfort
you
on
cold
days.
Là
vì
tại
là
vì
tôi
vô
tâm
quá
đêm
ngày
hút
thuốc
nhiều
ho
khan
It's
because,
because
I'm
too
careless,
smoking
day
and
night,
coughing
a
lot.
Những
năm
tháng
dài
chầm
chậm
qua
chẳng
màng
mặc
kệ
những
lo
toan
The
long
years
slowly
pass
by,
ignoring
and
neglecting
worries.
Người
đàn
ông
của
em
Your
man,
Ngày
xưa
đã
ấp
ủ
quá
nhiều
những
ước
mơ
say
thật
say
In
the
past,
harbored
too
many
dreams,
getting
really
drunk.
Muốn
được
cùng
em
xuyên
màn
đêm
mình
tay
trong
tay
Wanting
to
pierce
through
the
night
with
you,
hand
in
hand.
Mình
cùng
vun
đắp
xây
dựng
một
gia
đình
bé
nhỏ
Building
a
small
family
together,
Giữa
những
áng
mây
hồng
Amongst
the
pink
clouds.
Để
rồi
khi
ta
chợt
say
nồng
And
then
when
we
suddenly
get
drunk,
Thì
tôi
lại
bỗng
bận
rộn
quá
I
suddenly
become
too
busy.
Chẳng
có
thời
gian
chăm
sóc
em
No
time
to
take
care
of
you,
Cuộc
sống
những
tháng
ngày
bôn
ba
Life
during
the
days
of
wandering.
Và
rồi
tôi
chọn
cách
biến
mất
And
then
I
choose
to
disappear,
Để
lại
những
cơn
đau
bất
tận
Leaving
behind
endless
pain.
Em
dấu
yêu
xin
đừng
dằn
lòng
My
darling,
please
don't
torment
yourself,
Đừng
nuốt
đau
thương
với
uất
hận
Don't
swallow
the
pain
and
resentment.
Này
hỡi
cô
gái
của
tôi
Oh,
my
girl,
Chúng
ta
đã
dành
ra
quá
nhiều
phút
trong
cuộc
đời
We
have
spent
too
many
minutes
in
life,
Mà
chẳng
thể
hiểu
được
nhau
hơn
Without
understanding
each
other
more.
Nhiều
bài
hát
chẳng
thể
thuộc
lời
mỗi
khi
nghe
lại
càng
thêm
đau
đớn
Many
songs,
unable
to
remember
the
lyrics,
every
time
we
hear
them,
it
hurts
even
more.
Khi
xã
hội
này
nó
phức
tạp
lắm
mọi
thứ
gói
gọn
chỉ
vài
trăm
When
this
society
is
so
complicated,
everything
is
summed
up
in
just
a
few
hundred.
Nhìn
lại
thì
cũng
đã
vài
năm
chúng
mình
chẳng
gặp
tôi
lo
cho
em
Looking
back,
it's
been
a
few
years
since
we
last
met,
I
worry
about
you.
Tôi
lo
em
bị
người
ta
đùa
cợt
I
worry
about
you
being
ridiculed
by
others.
Tôi
lo
em
bị
người
ta
lừa
gạt
I
worry
about
you
being
deceived.
Tôi
thương
em,
tôi
thương
lắm
I
love
you,
I
love
you
so
much.
Có
lẽ
sau
này,
tôi
cũng
chỉ
mãi
là
1 người
Perhaps
in
the
future,
I
will
also
just
remain
someone
Nắm
tay
em
dưới
ánh
trăng
mờ
nhạt
Holding
your
hand
under
the
dim
moonlight.
Chặng
đường
phía
trước,
tôi
mong
người
ta
sẽ
đối
xử
tốt
với
em
On
the
road
ahead,
I
hope
they
will
treat
you
well.
Mang
cho
em
sự
yên
ấm
Bring
you
peace,
Mang
cho
em
hạnh
phúc
Bring
you
happiness,
Những
điều
mà
tôi
chẳng
bao
giờ
làm
được
The
things
I
could
never
do.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lil Shady
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.