Lil Supa feat. Mad Pee - Metropolis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lil Supa feat. Mad Pee - Metropolis




Metropolis
Метрополис
Es mi metrópolis...
Это мой метрополис...
La vida en la calle te espera rela.
Уличная жизнь ждёт тебя, красотка.
En la esquina en la avenida en la acera,
На углу, на проспекте, на тротуаре,
son las calles de Venezuela.
это улицы Венесуэлы.
El respeto esta allá afuera
Уважение где-то там,
go get it. rela
иди и возьми его, красотка.
Conforme pasan años el tiempo parece más rápido y los golpes de la vida en los barrios se dan con látigo.
С годами время летит быстрее, а удары жизни в районах хлещут, как кнут.
yeah.
Ага.
Somos poquitos lo que apreciamos lo básico
Нас мало, кто ценит простые вещи,
y nos conformamos con soñar en correr siendo inválidos.
и мы довольствуемся мечтами о беге, будучи калеками.
Incapaces de movernos por lo que queremos,
Неспособные двигаться к тому, чего желаем,
pero capaces de ofendernos tan solo por ego,
но способные обижаться из-за одного лишь эго,
por seguir en el juego y creyendo que ignorando consejos algún día seremos viejos.
продолжая играть и веря, что, игнорируя советы, мы когда-нибудь состаримся.
Yo no estoy buscando que me escuches a mí,
Я не пытаюсь заставить тебя слушать меня,
si no te escuches a ti y que te encuentres a través de mi...
а прислушаться к себе и найти себя через меня...
No pienses que quiero na más llamar tu atención...
Не думай, что я просто хочу привлечь твоё внимание...
Quiero explicar mi razón y que ojala compartas mi opinión...
Я хочу объяснить свою точку зрения и, надеюсь, ты разделишь её...
Y que mi voz reconozcas a un corazón que se enamora fácil, porque lo hace todo con pasión.
И чтобы в моём голосе ты узнала сердце, которое легко влюбляется, потому что делает всё со страстью.
yeah.
Ага.
yeah.
Ага.
No quiero hablarte del problema, pero la solución no es calle. Cambiemos el tema,
Не хочу говорить о проблеме, но улица не решение. Давай сменим тему,
porque en las veredas sigue corriendo sangre ajena y en este sistema se nos oprime con cadenas.
ведь на тротуарах продолжает литься чужая кровь, а в этой системе нас душат цепи.
Si tu no lo ves es hora de que te quites la venda, ya lo veras después que el que descuida le roban la tienda.
Если ты этого не видишь, пора снять повязку с глаз, ты увидишь это после того, как у невнимательного обчистят лавку.
Date cuenta en la calle el respeto no está en venta y el que a hierro mata no basta con que se arrepienta.
Пойми, на улице уважение не продаётся, и тому, кто убивает железом, недостаточно просто раскаяться.
Date cuenta en la calle el respeto no está en venta y el que a hierro mata la vida en la calle lo espera rela.
Пойми, на улице уважение не продаётся, и того, кто убивает железом, уличная жизнь ждёт, красотка.
La vida en la calle te espera,
Уличная жизнь ждёт тебя,
en la esquina, en la avenida en la acera.
на углу, на проспекте, на тротуаре.
Son las calles de Venezuela.
Это улицы Венесуэлы.
El respeto esta allá afuera
Уважение где-то там,
go get it. rela
иди и возьми его, красотка.
La vida en la calle te espera,
Уличная жизнь ждёт тебя,
en la esquina en la avenida en la acera.
на углу, на проспекте, на тротуаре.
Dicen...
Говорят...
Que el respeto esta allá afuera
Что уважение где-то там,
y que vale lo mismo en caracas y en Maracay en donde sea.
и что оно стоит одинаково в Каракасе и в Маракае, где угодно.
Los vicios no tienen igual.
Пороки не имеют равных.
Es que en ningún país la cosa cambia
Ни в одной стране всё не меняется
en un proceso electoral.
в ходе выборов.
Por eso es problema mundial que en mi pueblo chamo de doce años carguen un metal
Поэтому это мировая проблема, что в моём городе двенадцатилетние пацаны таскают железо
y te disparen a matar.
и стреляют на поражение.
Culpable no son los que mueren, si no que les venden las arma a los niños que la tienen.
Виноваты не те, кто умирает, а те, кто продаёт оружие детям, у которых оно есть.
Chiqui chiqui pla...
Чики-чики, плачь...
Por eso casi nadie cree en dios,
Поэтому почти никто не верит в Бога,
por eso que fuiste capaz de matar hasta que mal te dio.
поэтому ты был способен убивать, пока тебе не стало плохо.
Solo es cuestión de fe mi pana,
Всё дело в вере, братан,
pero allá afuera te cambian la ilusión
но там, снаружи, тебе меняют иллюзии
por marihuana y con un arma confundes
на марихуану, и с оружием ты путаешь
tu moral con una bala y eres capaz de traicionar a tu ángel de la guarda...
свою мораль с пулей и способен предать своего ангела-хранителя...
Me pregunto yo...
Я спрашиваю себя...
En cuantas personas confías si la confianza de estos días es una utopía.
Скольким людям ты доверяешь, если доверие в наши дни это утопия?
Algunos no saldrían porque allá afuera los matarían y otros tenemos que echar pa lante
Некоторые не выйдут, потому что там, снаружи, их убьют, а другим нужно двигаться вперёд,
pa aprovechar el día.
чтобы воспользоваться этим днём.
La vida en la calle te espera en el callejón de bloque o al final de la vereda.
Уличная жизнь ждёт тебя в переулке или в конце тротуара.
Por eso dicen allá afuera que las de Venezuela son las calles mas bandera rela.
Поэтому там, снаружи, говорят, что улицы Венесуэлы самые чёткие, красотка.
Metrópolis...
Метрополис...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.