Paroles et traduction Lil Supa feat. Mad Pee - Metropolis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
mi
metrópolis...
Это
мой
метрополис...
La
vida
en
la
calle
te
espera
rela.
Уличная
жизнь
ждёт
тебя,
красотка.
En
la
esquina
en
la
avenida
en
la
acera,
На
углу,
на
проспекте,
на
тротуаре,
son
las
calles
de
Venezuela.
это
улицы
Венесуэлы.
El
respeto
esta
allá
afuera
Уважение
где-то
там,
go
get
it.
rela
иди
и
возьми
его,
красотка.
Conforme
pasan
años
el
tiempo
parece
más
rápido
y
los
golpes
de
la
vida
en
los
barrios
se
dan
con
látigo.
С
годами
время
летит
быстрее,
а
удары
жизни
в
районах
хлещут,
как
кнут.
Somos
poquitos
lo
que
apreciamos
lo
básico
Нас
мало,
кто
ценит
простые
вещи,
y
nos
conformamos
con
soñar
en
correr
siendo
inválidos.
и
мы
довольствуемся
мечтами
о
беге,
будучи
калеками.
Incapaces
de
movernos
por
lo
que
queremos,
Неспособные
двигаться
к
тому,
чего
желаем,
pero
capaces
de
ofendernos
tan
solo
por
ego,
но
способные
обижаться
из-за
одного
лишь
эго,
por
seguir
en
el
juego
y
creyendo
que
ignorando
consejos
algún
día
seremos
viejos.
продолжая
играть
и
веря,
что,
игнорируя
советы,
мы
когда-нибудь
состаримся.
Yo
no
estoy
buscando
que
me
escuches
a
mí,
Я
не
пытаюсь
заставить
тебя
слушать
меня,
si
no
te
escuches
a
ti
y
que
te
encuentres
a
través
de
mi...
а
прислушаться
к
себе
и
найти
себя
через
меня...
No
pienses
que
quiero
na
más
llamar
tu
atención...
Не
думай,
что
я
просто
хочу
привлечь
твоё
внимание...
Quiero
explicar
mi
razón
y
que
ojala
compartas
mi
opinión...
Я
хочу
объяснить
свою
точку
зрения
и,
надеюсь,
ты
разделишь
её...
Y
que
mi
voz
reconozcas
a
un
corazón
que
se
enamora
fácil,
porque
lo
hace
todo
con
pasión.
И
чтобы
в
моём
голосе
ты
узнала
сердце,
которое
легко
влюбляется,
потому
что
делает
всё
со
страстью.
No
quiero
hablarte
del
problema,
pero
la
solución
no
es
calle.
Cambiemos
el
tema,
Не
хочу
говорить
о
проблеме,
но
улица
— не
решение.
Давай
сменим
тему,
porque
en
las
veredas
sigue
corriendo
sangre
ajena
y
en
este
sistema
se
nos
oprime
con
cadenas.
ведь
на
тротуарах
продолжает
литься
чужая
кровь,
а
в
этой
системе
нас
душат
цепи.
Si
tu
no
lo
ves
es
hora
de
que
te
quites
la
venda,
ya
lo
veras
después
que
el
que
descuida
le
roban
la
tienda.
Если
ты
этого
не
видишь,
пора
снять
повязку
с
глаз,
ты
увидишь
это
после
того,
как
у
невнимательного
обчистят
лавку.
Date
cuenta
en
la
calle
el
respeto
no
está
en
venta
y
el
que
a
hierro
mata
no
basta
con
que
se
arrepienta.
Пойми,
на
улице
уважение
не
продаётся,
и
тому,
кто
убивает
железом,
недостаточно
просто
раскаяться.
Date
cuenta
en
la
calle
el
respeto
no
está
en
venta
y
el
que
a
hierro
mata
la
vida
en
la
calle
lo
espera
rela.
Пойми,
на
улице
уважение
не
продаётся,
и
того,
кто
убивает
железом,
уличная
жизнь
ждёт,
красотка.
La
vida
en
la
calle
te
espera,
Уличная
жизнь
ждёт
тебя,
en
la
esquina,
en
la
avenida
en
la
acera.
на
углу,
на
проспекте,
на
тротуаре.
Son
las
calles
de
Venezuela.
Это
улицы
Венесуэлы.
El
respeto
esta
allá
afuera
Уважение
где-то
там,
go
get
it.
rela
иди
и
возьми
его,
красотка.
La
vida
en
la
calle
te
espera,
Уличная
жизнь
ждёт
тебя,
en
la
esquina
en
la
avenida
en
la
acera.
на
углу,
на
проспекте,
на
тротуаре.
Que
el
respeto
esta
allá
afuera
Что
уважение
где-то
там,
y
que
vale
lo
mismo
en
caracas
y
en
Maracay
en
donde
sea.
и
что
оно
стоит
одинаково
в
Каракасе
и
в
Маракае,
где
угодно.
Los
vicios
no
tienen
igual.
Пороки
не
имеют
равных.
Es
que
en
ningún
país
la
cosa
cambia
Ни
в
одной
стране
всё
не
меняется
en
un
proceso
electoral.
в
ходе
выборов.
Por
eso
es
problema
mundial
que
en
mi
pueblo
chamo
de
doce
años
carguen
un
metal
Поэтому
это
мировая
проблема,
что
в
моём
городе
двенадцатилетние
пацаны
таскают
железо
y
te
disparen
a
matar.
и
стреляют
на
поражение.
Culpable
no
son
los
que
mueren,
si
no
que
les
venden
las
arma
a
los
niños
que
la
tienen.
Виноваты
не
те,
кто
умирает,
а
те,
кто
продаёт
оружие
детям,
у
которых
оно
есть.
Chiqui
chiqui
pla...
Чики-чики,
плачь...
Por
eso
casi
nadie
cree
en
dios,
Поэтому
почти
никто
не
верит
в
Бога,
por
eso
que
tú
fuiste
capaz
de
matar
hasta
que
mal
te
dio.
поэтому
ты
был
способен
убивать,
пока
тебе
не
стало
плохо.
Solo
es
cuestión
de
fe
mi
pana,
Всё
дело
в
вере,
братан,
pero
allá
afuera
te
cambian
la
ilusión
но
там,
снаружи,
тебе
меняют
иллюзии
por
marihuana
y
con
un
arma
confundes
на
марихуану,
и
с
оружием
ты
путаешь
tu
moral
con
una
bala
y
eres
capaz
de
traicionar
a
tu
ángel
de
la
guarda...
свою
мораль
с
пулей
и
способен
предать
своего
ангела-хранителя...
Me
pregunto
yo...
Я
спрашиваю
себя...
En
cuantas
personas
confías
si
la
confianza
de
estos
días
es
una
utopía.
Скольким
людям
ты
доверяешь,
если
доверие
в
наши
дни
— это
утопия?
Algunos
no
saldrían
porque
allá
afuera
los
matarían
y
otros
tenemos
que
echar
pa
lante
Некоторые
не
выйдут,
потому
что
там,
снаружи,
их
убьют,
а
другим
нужно
двигаться
вперёд,
pa
aprovechar
el
día.
чтобы
воспользоваться
этим
днём.
La
vida
en
la
calle
te
espera
en
el
callejón
de
bloque
o
al
final
de
la
vereda.
Уличная
жизнь
ждёт
тебя
в
переулке
или
в
конце
тротуара.
Por
eso
dicen
allá
afuera
que
las
de
Venezuela
son
las
calles
mas
bandera
rela.
Поэтому
там,
снаружи,
говорят,
что
улицы
Венесуэлы
— самые
чёткие,
красотка.
Metrópolis...
Метрополис...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Creole
date de sortie
18-03-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.