Lil Supa - Despierta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lil Supa - Despierta




Despierta...
Проснись...
Que es un nuevo dia...
Это новый день...
Abre los ojos yaa!...
Открой глаза!...
Son palabras como estas las que te haran despertar
Такие слова заставят тебя проснуться.
Y daran una respuesta a tus integrogantes muertas
И они дадут ответ твоим мертвецам.
Que perdieron la vida subiendo una cuesta
Они погибли, поднимаясь на склон
De supuestas iluciones que se pusieron en venta
Из предполагаемых иллюзий, которые были выставлены на продажу
Y es que... No todos son lo que aparentan
И дело в том, что... Не все они выглядят так
Cuando el diablo tienta
Когда дьявол соблазняет
La conciencia muere, y el corazon anda por su cuenta
Сознание умирает, и сердце идет по своему усмотрению
Ya me canse de respetar a quien no respeta
Я устал уважать тех, кто не уважает
Si no quieres que te jodan, entonces deja las tretas
Если ты не хочешь, чтобы тебя трахнули, тогда оставь свои секреты.
Por que tu inventas e intentas hacer piruetas
Потому что ты выдумываешь и пытаешься сделать пируэты.
Con la verdad, si la verdad es de personas honestas?
С истиной, если правда честных людей?
Dime
Слушаю
Por que tu inventas e intentas hacer piruetas
Потому что ты выдумываешь и пытаешься сделать пируэты.
Con la realidad, si la verdad es de la gente honesta?
С реальностью, если правда честных людей?
Ya no dices mentiras?
Ты больше не лжешь?
Eso es mentira...
Это ложь...
Que dios te duplique lo que pienzas cuando me miras
Дай бог удвоить то, что ты думаешь, когда смотришь на меня
Y si todabia respiras aferrate de la vida
И если ты все еще дышишь, держись за жизнь.
Que... El tiempo pasa y se reducen las salidas
Что... Время проходит, и выходы уменьшаются
Mira a tu alrededor, hay. demaciada intriga
Посмотрите вокруг, есть. безумная интрига
Pero donde esta el amor, si te preocupa es lo que digan las vecinas
Но где любовь, если вы беспокоитесь о том, что говорят соседи
Que se hacen llamar sus amigas
Кто называет своих подруг
Si te darian la espalda si te montan una barriga...
Если бы они повернулись, если бы у тебя был живот...
Diganme, en cuantas personas confian?
Скажите, кому Вы доверяете?
Si la confianza en estos dias es una autopia
Если доверие в эти дни-это аутопия
Diganme, en cuantas personas confian?
Скажите, кому Вы доверяете?
Si la confianza en estos dias es una autopia
Если доверие в эти дни-это аутопия
Ahora todos se preguntan que pasaria
Теперь все задаются вопросом, Что произойдет
Son amos de la verdad, o esclavos de la hipcresia?
Являются ли они хозяевами правды или рабами гипкрессии?
Ahora todos se preguntan que pasaria
Теперь все задаются вопросом, Что произойдет
Son amos de la verdad o esclavos?...
Являются ли они хозяевами правды или рабами?...
Esta es solo la opinion de una persona
Это только мнение человека
Que al igual que muchos de ustedes
Что, как и многие из вас
lucha por escaparse
борьба за побег
Del cochino pensamiento egocentrita
Эгоцентричное мышление поросенка
Que arropa a los individuos y los obliga a matarse
Он одевает людей и заставляет их убивать себя
Lo que nos tiene pobres no es la falta de dinero
То, что бедные нас не хватает денег
Es la sed de poder, la ambicion y el ego
Это жажда власти, амбициозность и эго
Tus ancias de ser rico, yo las tengo de ser viejo
Твоя жажда быть богатым, а я-старым.
Y de poder reconocer la verdad desde lejos
И быть в состоянии признать истину издалека
Poder tocarte solo con hablarte
Я могу прикоснуться к тебе только с тобой.
Mirarte a los ojos y formar un mundo aparte
Посмотрите себе в глаза и сформировать отдельный мир
Esas son mis ganas, asi pienso en mañana
Это мое желание, так что я думаю о завтрашнем дне.
Y ojala mañana estes aqui para contarte
И я надеюсь, что завтра ты будешь здесь, чтобы рассказать тебе
Diganme, en cuantas personas confian?
Скажите, кому Вы доверяете?
Si la confianza en estos dias es una autopia
Если доверие в эти дни-это аутопия
Ahora todos se preguntan que pasaria
Теперь все задаются вопросом, Что произойдет
Son amos de la verdad, o esclavos de la hipcresia?
Являются ли они хозяевами правды или рабами гипкрессии?
Diganme, en cuantas personas confian?
Скажите, кому Вы доверяете?
Si la confianza en estos dias es una autopia
Если доверие в эти дни-это аутопия
Ahora todos se preguntan que pasaria
Теперь все задаются вопросом, Что произойдет
Son amos de la verdad o esclavos?...
Являются ли они хозяевами правды или рабами?...
Lo que nos tiene pobres no es la falta de dinero
То, что бедные нас не хватает денег
Es la sed de poder, la ambicion y el ego
Это жажда власти, амбициозность и эго
Tus ancias de ser rico, yo las tengo de ser viejo
Твоя жажда быть богатым, а я-старым.
Y de poder reconocer la verdad desde lejos
И быть в состоянии признать истину издалека
De poder tocarte solo con hablarte
Чтобы прикоснуться к тебе, просто поговорив с тобой.
Mirarte a los ojos y formar un mundo aparte
Посмотрите себе в глаза и сформировать отдельный мир
Esas son mis ganas, asi pienso en mañana
Это мое желание, так что я думаю о завтрашнем дне.
Y ojala mañana estes aqui para contarte...
И я надеюсь, что завтра ты будешь здесь, чтобы рассказать тебе...
En cuantas personas confian??
Сколько людей они доверяют??
Una ironia...
Ирония...
Diganme que pasaria?
Скажите, что случилось?
Son amos de la verdad o esclavos de la hipocresia?
Являются ли они мастерами истины или рабами гиппокрест?
Diganme. En cuantas personas confian?
Скажите мне. Сколько людей они доверяют?
Una autopia...
Вскрытие...
Diganme que pasaria?
Скажите, что случилось?
Despierta...
Проснись...
Un nuevo dia...
Новый День...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.