Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
went
through
so
many
experiences
in
my
life
Ich
habe
so
viele
Erfahrungen
in
meinem
Leben
gemacht
You
wouldn't
even
understand
Du
würdest
es
nicht
einmal
verstehen
You
would
think
this
shit
is
a
big
lie,
but
it's
the
truth
Du
würdest
denken,
das
ist
eine
große
Lüge,
aber
es
ist
die
Wahrheit
Oh,
yeah,
shout
out
to,
um,
Kaitlyn
Oh,
ja,
Grüße
an,
ähm,
Kaitlyn
Shout
out
to
Julie,
shout
out
to
Lola,
haha
Grüße
an
Julie,
Grüße
an
Lola,
haha
Shout
out
all
my
peoples,
you
know
who
you
is,
man
Grüße
an
all
meine
Leute,
ihr
wisst,
wer
ihr
seid,
Mann
Shout
out
to
Big
E
too
Auch
Grüße
an
Big
E
That's
what
I
call
you,
man,
we
go
golfin'
So
nenne
ich
dich,
Mann,
wir
gehen
golfen
I'll
never
forget
Moran
(ooh,
woah)
Ich
werde
Moran
nie
vergessen
(ooh,
woah)
Made
sure
I
ain't
feel
no
drama
(feel
no
drama,
yeah)
Sie
sorgte
dafür,
dass
ich
kein
Drama
fühlte
(kein
Drama
fühlte,
yeah)
Looked
at
you
like
my
own
mama
(my
own
mama,
ayy)
Ich
sah
dich
an
wie
meine
eigene
Mutter
(meine
eigene
Mutter,
ayy)
Wasn't
old
enough
to
be
my
mama
(to
be
my
mama)
Du
warst
nicht
alt
genug,
um
meine
Mutter
zu
sein
(um
meine
Mutter
zu
sein)
But
you
came
right
through
on
perfect
timin'
(perfect
timin')
Aber
du
kamst
genau
zur
richtigen
Zeit
(zur
richtigen
Zeit)
I
was
in
intake,
couldn't
have
no
diamonds
(have
no
diamonds)
Ich
war
in
der
Aufnahme,
konnte
keine
Diamanten
haben
(keine
Diamanten
haben)
But
you
still
told
me
that
I
was
shinin'
(I
was
shinin')
Aber
du
hast
mir
trotzdem
gesagt,
dass
ich
strahle
(dass
ich
strahle)
I
was
under
your
spell
from
the
kindness
(yeah)
Ich
war
durch
deine
Freundlichkeit
wie
verzaubert
(yeah)
You
asked
me
every
day,
"Why
you
cryin'?"
("Why
you
cryin'?")
Du
hast
mich
jeden
Tag
gefragt:
"Warum
weinst
du?"
("Warum
weinst
du?")
Couldn't
tell
the
truth,
so
I
start
lyin'
(I
start
lyin')
Ich
konnte
die
Wahrheit
nicht
sagen,
also
fing
ich
an
zu
lügen
(ich
fing
an
zu
lügen)
Told
you
'bout
all
the
things
I
could
buy
(I
could
buy)
Ich
erzählte
dir
von
all
den
Dingen,
die
ich
kaufen
könnte
(die
ich
kaufen
könnte)
You
said,
"Take
your
time,
stop
watchin'
time"
(watchin'
time)
Du
sagtest:
"Lass
dir
Zeit,
hör
auf,
auf
die
Zeit
zu
achten"
(auf
die
Zeit
zu
achten)
Goin'
through
withdrawals,
you
saw
the
signs
(woah)
Ich
machte
Entzugserscheinungen
durch,
du
hast
die
Zeichen
gesehen
(woah)
I
was
literally
just
out
my
mind
(yeah)
(I
was
crazy)
Ich
war
buchstäblich
einfach
von
Sinnen
(yeah)
(Ich
war
verrückt)
I'm
the
shit,
I
couldn't
hold
my
bowels
(woah)
Ich
bin
der
Hit,
ich
konnte
meinen
Stuhlgang
nicht
halten
(woah)
Rehab
centers
don't
even
got
no
crowds
(yeah)
Reha-Zentren
sind
nicht
einmal
überfüllt
(yeah)
You
said,
"You'll
be
okay,
have
patience"
(Yeah,
have
patience)
Du
sagtest:
"Du
wirst
okay
sein,
hab
Geduld"
(Yeah,
hab
Geduld)
Lots
of
Seroquel
and
gabapentin
(Gabapentin)
Viel
Seroquel
und
Gabapentin
(Gabapentin)
For
like
two
weeks
straight,
yeah,
I
was
shakin'
(I
was
shakin')
Für
etwa
zwei
Wochen
am
Stück,
yeah,
ich
zitterte
(ich
zitterte)
I
would
tell
you
about
who
I'm
datin'
(who
I'm
datin')
Ich
erzählte
dir,
mit
wem
ich
ausgehe
(mit
wem
ich
ausgehe)
No
more
fast
hoes
and
crustaceans
(damn)
Keine
schnellen
Mädchen
und
Krustentiere
mehr
(verdammt)
No
more
lobsters
tails
and
fast
relations
(woah)
Keine
Hummerschwänze
und
schnellen
Beziehungen
mehr
(woah)
Followed
your
own
rules,
fuck
the
basics
(yeah)
Ich
folgte
deinen
Regeln,
scheiß
auf
die
Grundlagen
(yeah)
When
nighttime
would
come,
couldn't
wait
until
the
day
shift
(woah)
Wenn
die
Nacht
kam,
konnte
ich
es
kaum
erwarten,
bis
die
Tagschicht
kam
(woah)
I'll
never
forget
Moran
(ooh,
ayy)
Ich
werde
Moran
nie
vergessen
(ooh,
ayy)
Made
sure
I
ain't
feel
no
drama
(yeah,
feel
no
drama)
Sie
sorgte
dafür,
dass
ich
kein
Drama
fühlte
(yeah,
kein
Drama
fühlte)
Looked
at
you
like
my
own
mama
(my
own
mama)
Ich
sah
dich
an
wie
meine
eigene
Mutter
(meine
eigene
Mutter)
Wasn't
old
enough
to
be
my
mama
(to
be
my
mama)
Du
warst
nicht
alt
genug,
um
meine
Mutter
zu
sein
(um
meine
Mutter
zu
sein)
I'll
never
forget
Moran
(ooh,
ayy,
ayy)
Ich
werde
Moran
nie
vergessen
(ooh,
ayy,
ayy)
Made
sure
I
ain't
feel
no
drama
(feel
no
drama)
Sie
sorgte
dafür,
dass
ich
kein
Drama
fühlte
(kein
Drama
fühlte)
Looked
at
you
like
my
own
mama
(my
own
mama)
Ich
sah
dich
an
wie
meine
eigene
Mutter
(meine
eigene
Mutter)
Wasn't
old
enough
to
be
my
mama
(To
be
my
mama)
Du
warst
nicht
alt
genug,
um
meine
Mutter
zu
sein
(um
meine
Mutter
zu
sein)
I
wanted
to
escape
this
place
(huh?)
Ich
wollte
diesem
Ort
entkommen
(huh?)
Deep
down,
I
really
hate
this
place
Tief
im
Inneren
hasse
ich
diesen
Ort
wirklich
I
came
in
with
50K
(came
in
with
50K)
Ich
kam
mit
50.000
rein
(kam
mit
50.000
rein)
I
left
out
with
50K
(I
left
out
with
50K)
Ich
ging
mit
50.000
raus
(ich
ging
mit
50.000
raus)
'Cause
you
can't
spend
no
money
in
this
place
(no)
Weil
man
an
diesem
Ort
kein
Geld
ausgeben
kann
(nein)
It
felt
like
a
whole
week
in
just
one
day
(just
one
day)
Es
fühlte
sich
an
wie
eine
ganze
Woche
an
nur
einem
Tag
(an
nur
einem
Tag)
They
checked
on
me,
um,
every
45
minutes
(yeah)
Sie
haben
nach
mir
gesehen,
ähm,
alle
45
Minuten
(yeah)
I
thought
that
they
was
just
tryna
be
in
my
business
(huh?)
Ich
dachte,
sie
wollten
nur
in
meine
Angelegenheiten
eindringen
(huh?)
Everyone
is
equal
here,
they
don't
care
about
riches
(don't
care
about
riches)
Jeder
ist
hier
gleich,
ihnen
ist
Reichtum
egal
(ihnen
ist
Reichtum
egal)
I'm
gonna
die
in
here
(in
here),
I
had
that
feelin'
(I
had
that
feelin')
Ich
werde
hier
sterben
(hier
drin),
ich
hatte
dieses
Gefühl
(ich
hatte
dieses
Gefühl)
But
Moran
made
sure
I
was
efficient
(Moran,
uh)
Aber
Moran
sorgte
dafür,
dass
ich
effizient
war
(Moran,
uh)
Should've
went
on
trips
when
they
went
fishin'
(yeah)
Ich
hätte
mit
auf
die
Ausflüge
gehen
sollen,
als
sie
fischen
gingen
(yeah)
I
can't
take
it
(I
can't
take
it)
Ich
kann
es
nicht
ertragen
(Ich
kann
es
nicht
ertragen)
This
for
Mor,
but
my
best
friend's
named
Jake
(Jake)
Das
ist
für
Mor,
aber
mein
bester
Freund
heißt
Jake
(Jake)
He
made
sure
that
I
was
straight
(straight)
Er
sorgte
dafür,
dass
es
mir
gut
ging
(gut
ging)
Graduation
made
me
feel
so
great
Der
Abschluss
gab
mir
ein
tolles
Gefühl
I'll
never
forget
Moran
(ooh)
Ich
werde
Moran
nie
vergessen
(ooh)
Made
sure
I
ain't
feel
no
drama
(feel
no
drama)
Sie
sorgte
dafür,
dass
ich
kein
Drama
fühlte
(kein
Drama
fühlte)
Looked
at
you
like
my
own
mama
(my
own
mama)
Ich
sah
dich
an
wie
meine
eigene
Mutter
(meine
eigene
Mutter)
Wasn't
old
enough
to
be
my
mama
(to
be
my
mama)
Du
warst
nicht
alt
genug,
um
meine
Mutter
zu
sein
(um
meine
Mutter
zu
sein)
I'll
never
forget
Moran
(Moran)
Ich
werde
Moran
nie
vergessen
(Moran)
Made
sure
I
ain't
feel
no
drama
(feel
no
drama)
Sie
sorgte
dafür,
dass
ich
kein
Drama
fühlte
(kein
Drama
fühlte)
Looked
at
you
like
my
own
mama
(my
own
mama)
Ich
sah
dich
an
wie
meine
eigene
Mutter
(meine
eigene
Mutter)
Wasn't
old
enough
to
be
my
mama
(to
be
my
mama)
Du
warst
nicht
alt
genug,
um
meine
Mutter
zu
sein
(um
meine
Mutter
zu
sein)
I
ain't
forget
about
you,
auntie
Ich
habe
dich
nicht
vergessen,
Tante
You
used
to
drive
me
to
my,
um,
to
my
doctor's
appointments
Du
hast
mich
immer
zu
meinen,
ähm,
zu
meinen
Arztterminen
gefahren
And
I
ain't
forget
about
you,
Nurse
Tammy
Und
ich
habe
dich
nicht
vergessen,
Schwester
Tammy
Or
lil'
Jay,
or
Bammy,
or
Dr.
Rudy
Oder
den
kleinen
Jay,
oder
Bammy,
oder
Dr.
Rudy
You
did
your
thing
on
this,
Fousheé
Du
hast
dein
Ding
hier
gemacht,
Fousheé
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Symere Woods, Don Cannon, Brandon Terrell Veal, Roman Zakarov, Genkel Andrei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.