Lil Uzi Vert - Rehab - traduction des paroles en allemand

Rehab - Lil Uzi Verttraduction en allemand




Rehab
Reha
I went through so many experiences in my life
Ich habe so viele Erfahrungen in meinem Leben gemacht
You wouldn't even understand
Du würdest es nicht einmal verstehen
You would think this shit is a big lie, but it's the truth
Du würdest denken, das ist eine große Lüge, aber es ist die Wahrheit
Oh, yeah, shout out to, um, Kaitlyn
Oh, ja, Grüße an, ähm, Kaitlyn
Shout out to Julie, shout out to Lola, haha
Grüße an Julie, Grüße an Lola, haha
Shout out all my peoples, you know who you is, man
Grüße an all meine Leute, ihr wisst, wer ihr seid, Mann
Shout out to Big E too
Auch Grüße an Big E
That's what I call you, man, we go golfin'
So nenne ich dich, Mann, wir gehen golfen
I'll never forget Moran (ooh, woah)
Ich werde Moran nie vergessen (ooh, woah)
Made sure I ain't feel no drama (feel no drama, yeah)
Sie sorgte dafür, dass ich kein Drama fühlte (kein Drama fühlte, yeah)
Looked at you like my own mama (my own mama, ayy)
Ich sah dich an wie meine eigene Mutter (meine eigene Mutter, ayy)
Wasn't old enough to be my mama (to be my mama)
Du warst nicht alt genug, um meine Mutter zu sein (um meine Mutter zu sein)
But you came right through on perfect timin' (perfect timin')
Aber du kamst genau zur richtigen Zeit (zur richtigen Zeit)
I was in intake, couldn't have no diamonds (have no diamonds)
Ich war in der Aufnahme, konnte keine Diamanten haben (keine Diamanten haben)
But you still told me that I was shinin' (I was shinin')
Aber du hast mir trotzdem gesagt, dass ich strahle (dass ich strahle)
I was under your spell from the kindness (yeah)
Ich war durch deine Freundlichkeit wie verzaubert (yeah)
You asked me every day, "Why you cryin'?" ("Why you cryin'?")
Du hast mich jeden Tag gefragt: "Warum weinst du?" ("Warum weinst du?")
Couldn't tell the truth, so I start lyin' (I start lyin')
Ich konnte die Wahrheit nicht sagen, also fing ich an zu lügen (ich fing an zu lügen)
Told you 'bout all the things I could buy (I could buy)
Ich erzählte dir von all den Dingen, die ich kaufen könnte (die ich kaufen könnte)
You said, "Take your time, stop watchin' time" (watchin' time)
Du sagtest: "Lass dir Zeit, hör auf, auf die Zeit zu achten" (auf die Zeit zu achten)
Goin' through withdrawals, you saw the signs (woah)
Ich machte Entzugserscheinungen durch, du hast die Zeichen gesehen (woah)
I was literally just out my mind (yeah) (I was crazy)
Ich war buchstäblich einfach von Sinnen (yeah) (Ich war verrückt)
I'm the shit, I couldn't hold my bowels (woah)
Ich bin der Hit, ich konnte meinen Stuhlgang nicht halten (woah)
Rehab centers don't even got no crowds (yeah)
Reha-Zentren sind nicht einmal überfüllt (yeah)
You said, "You'll be okay, have patience" (Yeah, have patience)
Du sagtest: "Du wirst okay sein, hab Geduld" (Yeah, hab Geduld)
Lots of Seroquel and gabapentin (Gabapentin)
Viel Seroquel und Gabapentin (Gabapentin)
For like two weeks straight, yeah, I was shakin' (I was shakin')
Für etwa zwei Wochen am Stück, yeah, ich zitterte (ich zitterte)
I would tell you about who I'm datin' (who I'm datin')
Ich erzählte dir, mit wem ich ausgehe (mit wem ich ausgehe)
No more fast hoes and crustaceans (damn)
Keine schnellen Mädchen und Krustentiere mehr (verdammt)
No more lobsters tails and fast relations (woah)
Keine Hummerschwänze und schnellen Beziehungen mehr (woah)
Followed your own rules, fuck the basics (yeah)
Ich folgte deinen Regeln, scheiß auf die Grundlagen (yeah)
When nighttime would come, couldn't wait until the day shift (woah)
Wenn die Nacht kam, konnte ich es kaum erwarten, bis die Tagschicht kam (woah)
I'll never forget Moran (ooh, ayy)
Ich werde Moran nie vergessen (ooh, ayy)
Made sure I ain't feel no drama (yeah, feel no drama)
Sie sorgte dafür, dass ich kein Drama fühlte (yeah, kein Drama fühlte)
Looked at you like my own mama (my own mama)
Ich sah dich an wie meine eigene Mutter (meine eigene Mutter)
Wasn't old enough to be my mama (to be my mama)
Du warst nicht alt genug, um meine Mutter zu sein (um meine Mutter zu sein)
I'll never forget Moran (ooh, ayy, ayy)
Ich werde Moran nie vergessen (ooh, ayy, ayy)
Made sure I ain't feel no drama (feel no drama)
Sie sorgte dafür, dass ich kein Drama fühlte (kein Drama fühlte)
Looked at you like my own mama (my own mama)
Ich sah dich an wie meine eigene Mutter (meine eigene Mutter)
Wasn't old enough to be my mama (To be my mama)
Du warst nicht alt genug, um meine Mutter zu sein (um meine Mutter zu sein)
I wanted to escape this place (huh?)
Ich wollte diesem Ort entkommen (huh?)
Deep down, I really hate this place
Tief im Inneren hasse ich diesen Ort wirklich
I came in with 50K (came in with 50K)
Ich kam mit 50.000 rein (kam mit 50.000 rein)
I left out with 50K (I left out with 50K)
Ich ging mit 50.000 raus (ich ging mit 50.000 raus)
'Cause you can't spend no money in this place (no)
Weil man an diesem Ort kein Geld ausgeben kann (nein)
It felt like a whole week in just one day (just one day)
Es fühlte sich an wie eine ganze Woche an nur einem Tag (an nur einem Tag)
They checked on me, um, every 45 minutes (yeah)
Sie haben nach mir gesehen, ähm, alle 45 Minuten (yeah)
I thought that they was just tryna be in my business (huh?)
Ich dachte, sie wollten nur in meine Angelegenheiten eindringen (huh?)
Everyone is equal here, they don't care about riches (don't care about riches)
Jeder ist hier gleich, ihnen ist Reichtum egal (ihnen ist Reichtum egal)
I'm gonna die in here (in here), I had that feelin' (I had that feelin')
Ich werde hier sterben (hier drin), ich hatte dieses Gefühl (ich hatte dieses Gefühl)
But Moran made sure I was efficient (Moran, uh)
Aber Moran sorgte dafür, dass ich effizient war (Moran, uh)
Should've went on trips when they went fishin' (yeah)
Ich hätte mit auf die Ausflüge gehen sollen, als sie fischen gingen (yeah)
I can't take it (I can't take it)
Ich kann es nicht ertragen (Ich kann es nicht ertragen)
This for Mor, but my best friend's named Jake (Jake)
Das ist für Mor, aber mein bester Freund heißt Jake (Jake)
He made sure that I was straight (straight)
Er sorgte dafür, dass es mir gut ging (gut ging)
Graduation made me feel so great
Der Abschluss gab mir ein tolles Gefühl
I'll never forget Moran (ooh)
Ich werde Moran nie vergessen (ooh)
Made sure I ain't feel no drama (feel no drama)
Sie sorgte dafür, dass ich kein Drama fühlte (kein Drama fühlte)
Looked at you like my own mama (my own mama)
Ich sah dich an wie meine eigene Mutter (meine eigene Mutter)
Wasn't old enough to be my mama (to be my mama)
Du warst nicht alt genug, um meine Mutter zu sein (um meine Mutter zu sein)
I'll never forget Moran (Moran)
Ich werde Moran nie vergessen (Moran)
Made sure I ain't feel no drama (feel no drama)
Sie sorgte dafür, dass ich kein Drama fühlte (kein Drama fühlte)
Looked at you like my own mama (my own mama)
Ich sah dich an wie meine eigene Mutter (meine eigene Mutter)
Wasn't old enough to be my mama (to be my mama)
Du warst nicht alt genug, um meine Mutter zu sein (um meine Mutter zu sein)
I ain't forget about you, auntie
Ich habe dich nicht vergessen, Tante
You used to drive me to my, um, to my doctor's appointments
Du hast mich immer zu meinen, ähm, zu meinen Arztterminen gefahren
And I ain't forget about you, Nurse Tammy
Und ich habe dich nicht vergessen, Schwester Tammy
Or lil' Jay, or Bammy, or Dr. Rudy
Oder den kleinen Jay, oder Bammy, oder Dr. Rudy
You did your thing on this, Fousheé
Du hast dein Ding hier gemacht, Fousheé





Writer(s): Symere Woods, Don Cannon, Brandon Terrell Veal, Roman Zakarov, Genkel Andrei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.