Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Riding Through the City
Durch die Stadt fahren
Oh
yea
we
gone
ride
this
one,
we
gone
ride
this
one
Oh
ja,
wir
werden
das
hier
durchziehen,
wir
werden
das
hier
durchziehen
All
the
way
through
the
city,
riding
through
the
city
tryna
get
the
pack
off
Den
ganzen
Weg
durch
die
Stadt,
fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden
Riding
through
the
city
tryna
get
the
pack
off
(Riding
Through
The
City
Tryna
Get
The
Pack
Off)
Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden
(Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden)
Riding
through
the
city
tryna
get
the
pack
off
(Riding
Through
The
City
Tryna
Get
The
Pack
Off)
Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden
(Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden)
Riding
through
the
city
tryna
get
the
pack
off
(Riding
Through
The
City
Tryna
Get
The
Pack
Off)
Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden
(Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden)
Stack
the
money
up
yea
im
talking
real
tall
(Stack
The
Money
Up
Yea
Im
Talking
Real
Tall)
Staple
das
Geld
hoch,
ja,
ich
rede
von
richtig
hoch
(Staple
das
Geld
hoch,
ja,
ich
rede
von
richtig
hoch)
Riding
through
the
city
tryna
get
the
pack
off
(Riding
Through
The
City
Tryna
Get
The
Pack
Off)
Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden
(Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden)
Riding
through
the
city
tryna
get
the
pack
off
(Riding
Through
The
City
Tryna
Get
The
Pack
Off)
Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden
(Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden)
Riding
through
the
city
tryna
get
the
pack
off
(Riding
Through
The
City
Tryna
Get
The
Pack
Off)
Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden
(Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden)
Stack
the
money
up
yea
im
talking
real
tall
(Stack
The
Money
Up
Yea
Im
Talking
Real
Tall)
Staple
das
Geld
hoch,
ja,
ich
rede
von
richtig
hoch
(Staple
das
Geld
hoch,
ja,
ich
rede
von
richtig
hoch)
89
blocks
and
I'm
dodging
all
the
pot
holes
89
Blocks
und
ich
weiche
allen
Schlaglöchern
aus
This
is
East
Saint
and
we
ain't
worry
about
the
popos
(We
Ain't
Worried)
Das
ist
East
Saint
und
wir
machen
uns
keine
Sorgen
um
die
Bullen
(Wir
machen
uns
keine
Sorgen)
Niggas
got
opps
so
we
go
and
get
mo
poles
Typen
haben
Feinde,
also
holen
wir
uns
mehr
Waffen
Coming
from
a
city
where
you
can't
trust
no
hoe
(Can't
Trust
Shit)
Komme
aus
einer
Stadt,
in
der
du
keiner
Schlampe
trauen
kannst
(Kannst
keinem
Mist
trauen)
They
a
back
door
they
own
nigga
just
to
get
doe
Sie
verraten
ihren
eigenen
Mann,
nur
um
an
Geld
zu
kommen
Make
sure
you
keep
yea
back
lock
and
yea
front
door
(Keep
It
Locked)
Stell
sicher,
dass
du
deine
Hintertür
und
deine
Vordertür
abschließt
(Halt
sie
verschlossen)
Bussing
down
the
wood
and
I'm
stuffing
it
with
doe
doe
Zerbreche
das
Holz
und
stopfe
es
mit
Dope
voll
Coming
down
State
Street
riding
in
a
four
door
(Riding)
Fahre
die
State
Street
runter
in
einem
Viertürer
(Fahre)
Riding
so
fast
you
can't
even
snap
a
photo
Fahre
so
schnell,
dass
du
nicht
mal
ein
Foto
machen
kannst
Stack
the
money
up
build
it
tall
like
some
legos
(Build
It)
Staple
das
Geld,
baue
es
hoch
wie
Legos
(Baue
es)
I
whip
up
the
beat
like
they
whip
up
the
kilos
Ich
peitsche
den
Beat
auf,
so
wie
sie
die
Kilos
aufpeitschen
How
much
this
beat
cost
more
than
a
kilo
(More
Than
A
Key)
Wie
viel
kostet
dieser
Beat?
Mehr
als
ein
Kilo
(Mehr
als
ein
Schlüssel)
This
an
Impala
this
car
not
a
Regal
Das
ist
ein
Impala,
dieser
Wagen
ist
kein
Regal
When
I
say
stack
it
i'm
not
talk
bout
Pringles
(Not
Talk
Bout
Pringles)
Wenn
ich
sage,
stapeln,
meine
ich
nicht
Pringles
(Meine
nicht
Pringles)
Feeling
it
in
the
air
just
like
Beanie
Segal
Ich
fühle
es
in
der
Luft,
genau
wie
Beanie
Sigel
Making
love
to
the
money
ain't
never
been
single
(Ain't
Never
Been
Single)
Ich
liebe
das
Geld,
war
noch
nie
Single
(War
noch
nie
Single)
Riding
through
the
city
tryna
get
the
pack
off
(Riding
Through
The
City
Tryna
Get
The
Pack
Off)
Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden
(Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden)
Riding
through
the
city
tryna
get
the
pack
off
(Riding
Through
The
City
Tryna
Get
The
Pack
Off)
Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden
(Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden)
Riding
through
the
city
tryna
get
the
pack
off
(Riding
Through
The
City
Tryna
Get
The
Pack
Off)
Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden
(Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden)
Stack
the
money
up
yea
im
talking
real
tall
(Stack
The
Money
Up
Yea
Im
Talking
Real
Tall)
Staple
das
Geld
hoch,
ja,
ich
rede
von
richtig
hoch
(Staple
das
Geld
hoch,
ja,
ich
rede
von
richtig
hoch)
Riding
through
the
city
tryna
get
the
pack
off
(Riding
Through
The
City
Tryna
Get
The
Pack
Off)
Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden
(Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden)
Riding
through
the
city
tryna
get
the
pack
off
(Riding
Through
The
City
Tryna
Get
The
Pack
Off)
Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden
(Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden)
Riding
through
the
city
tryna
get
the
pack
off
(Riding
Through
The
City
Tryna
Get
The
Pack
Off)
Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden
(Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden)
Stack
the
money
up
yea
im
talking
real
tall
(Stack
The
Money
Up
Yea
Im
Talking
Real
Tall)
Staple
das
Geld
hoch,
ja,
ich
rede
von
richtig
hoch
(Staple
das
Geld
hoch,
ja,
ich
rede
von
richtig
hoch)
Bending
all
these
blocks
you
might
see
me
out
in
Edgemont
Ich
kurve
durch
all
diese
Blocks,
du
könntest
mich
in
Edgemont
sehen
Remember
walking
through
the
shields
nigga
while
the
feds
out
(Feds
Out)
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
durch
die
Shields
lief,
Baby,
während
die
Cops
draußen
waren
(Cops
draußen)
Use
to
post
in
Haymoes
getting
all
the
d
off
Habe
früher
in
Haymoes
gepostet
und
mir
all
das
Zeug
geholt
On
the
back
street
use
to
serve
out
the
p
house
In
der
Seitenstraße
habe
ich
früher
aus
dem
P-Haus
verkauft
Come
down
the
alley
I
sort
you
a
deal
out
Komm
die
Gasse
runter,
ich
mache
dir
ein
Angebot
Been
in
the
Gompas
I
know
what
them
jets
bout
(Jets)
War
in
den
Gompas,
ich
weiß,
was
es
mit
den
Jets
auf
sich
hat
(Jets)
South
end
Lincoln
Park
definitely
bring
the
hoes
out
South
End
Lincoln
Park
bringt
definitiv
die
Mädels
raus
Riding
through
ya
hood
why
I
don't
see
you
out
(Where
You
At)
Ich
fahre
durch
deine
Gegend,
warum
sehe
ich
dich
nicht
draußen
(Wo
bist
du)
City
so
small
but
I'm
still
on
a
paper
route
Die
Stadt
ist
so
klein,
aber
ich
bin
immer
noch
auf
meiner
Papierroute
You
think
I
was
a
politic
the
way
I
help
the
people
out
(Help
Em
Out)
Du
denkst,
ich
wäre
ein
Politiker,
so
wie
ich
den
Leuten
helfe
(Helfe
ihnen)
But
you
a
never
see
me
vote
and
there's
none
to
talk
about
Aber
du
wirst
mich
nie
wählen
sehen,
und
es
gibt
nichts
zu
bereden
Unless
you
got
some
to
show
nigga
show
your
account
(Show
Yo
Money)
Es
sei
denn,
du
hast
was
zu
zeigen,
Schätzchen,
zeig
dein
Konto
(Zeig
dein
Geld)
Coming
down
state
might
slide
to
your
hoe
house
Ich
komme
die
State
runter,
könnte
zu
deinem
Haus
fahren
Bitch
don't
wanna
fuck
I
politely
put
the
hoe
out
(Get
Out)
Mädel
will
nicht
ficken,
ich
werfe
die
Schlampe
höflich
raus
(Geh
raus)
Come
shop
with
Lil
Will
my
business
got
a
blow
out
Komm
und
kauf
bei
Lil
Will
ein,
mein
Geschäft
hat
einen
Ausverkauf
Come
shop
with
Lil
Will
my
business
got
a
blow
out
(Lil
Will)
Komm
und
kauf
bei
Lil
Will
ein,
mein
Geschäft
hat
einen
Ausverkauf
(Lil
Will)
Riding
through
the
city
tryna
get
the
pack
off
(Riding
Through
The
City
Tryna
Get
The
Pack
Off)
Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden
(Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden)
Riding
through
the
city
tryna
get
the
pack
off
(Riding
Through
The
City
Tryna
Get
The
Pack
Off)
Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden
(Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden)
Riding
through
the
city
tryna
get
the
pack
off
(Riding
Through
The
City
Tryna
Get
The
Pack
Off)
Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden
(Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden)
Stack
the
money
up
yea
im
talking
real
tall
(Stack
The
Money
Up
Yea
Im
Talking
Real
Tall)
Staple
das
Geld
hoch,
ja,
ich
rede
von
richtig
hoch
(Staple
das
Geld
hoch,
ja,
ich
rede
von
richtig
hoch)
Riding
through
the
city
tryna
get
the
pack
off
(Riding
Through
The
City
Tryna
Get
The
Pack
Off)
Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden
(Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden)
Riding
through
the
city
tryna
get
the
pack
off
(Riding
Through
The
City
Tryna
Get
The
Pack
Off)
Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden
(Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden)
Riding
through
the
city
tryna
get
the
pack
off
(Riding
Through
The
City
Tryna
Get
The
Pack
Off)
Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden
(Fahre
durch
die
Stadt
und
versuche,
das
Päckchen
loszuwerden)
Stack
the
money
up
yea
im
talking
real
tall
(Stack
The
Money
Up
Yea
Im
Talking
Real
Tall)
Staple
das
Geld
hoch,
ja,
ich
rede
von
richtig
hoch
(Staple
das
Geld
hoch,
ja,
ich
rede
von
richtig
hoch)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Willie Ray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.