Paroles et traduction Lil Zey - Baltalı Hano
Fark
ettim
çok
pis
bi'
yerdeyim
Я
заметил,
что
я
в
очень
грязном
месте.
Sanki
bi'
maskeli
balo
Как
будто
это
маскарад
Tak
etti
canıma
bu
rol
Меня
это
волнует
эта
роль
Olucam'
Baltalı
Hano
(Yeah!)
Я
буду
Хано
с
топором
(Да!)
Geçirdim
güzel
bi
sezon
(Sezon)
Провел
хороший
сезон
(сезон)
Ama
hep
ortalık
terör
(Terör)
Но
всегда
есть
ужас.
Elinde
sandın
bak
her
oyun
(Ehhh)
Ты
думал,
что
у
тебя
есть
каждая
игра.
Anca
gel
tavlama
zar
ol
Только
приходи
и
играй
в
кости
Aynı
adresimde
bu
sefer
balo
На
этот
раз
выпускной
по
моему
же
адресу
Çetemden
her
biri
maskeli
Zorro
Каждая
из
моих
банд
в
масках
Зорро
Kafamda
çalıyo'
dün
gibi
ilk
demom
Я
буду
играть
в
своей
голове:"
Моя
первая
демонстрация,
как
вчера
Seneyi
geçmedi
cepler
yüz
kilo
Не
прошло
и
года,
карманы
сто
килограммов
Duvarda
resmim
büyük
bi'
sofra
var
На
стене
большая
посуда
с
моей
картиной
Gözün
hep
lokmamda
saçıldı
salyalar
Ты
всегда
смотришь
на
мой
укус,
слюни
Aklında
dönüyo'
tilkiler
her
an
Вернись
в
свой
разум,
лисы
в
любую
минуту
Farkında
değilsin
döndü
bak
devran
Ты
не
понимаешь,
что
вернулся,
девран.
Sana
bi'
dersim
yok
burda
bil
У
меня
здесь
нет
для
тебя
урока,
знай
Küçük
hesapların
sırası
değil
Сейчас
не
время
для
небольших
счетов
Koynumuz
yılanın
yuvası
değilken
çalıştın
girmeye
yerini
bil
Ты
работал,
когда
наша
грудь
не
была
гнездом
змеи,
знай,
где
ты
входишь
Satıyon'
pahalıya
kendini
ama
kim,
alıcın
yok
Продай
себя
дорого,
но
кто,
у
тебя
нет
покупателя
Kabarık
fatura
cezası
bol
Много
пушистых
штрафов
за
счет
Kesicem'
sanırsın
Baltalı
Hano
Думаешь,
я
порежу,
Хано
с
топором.
Bi'
furya
geçse,
bi'
başkası
gelir
hep
peş
peşe
Если
кто-то
пройдет
мимо,
придет
кто-то
другой.
Koş
hemen
yakala
peşine
olmucak
artık
ateşkes,
kes!
Беги,
хватай
его
сейчас
же,
он
не
придет
за
тобой,
перемирие,
прекрати!
Bi'
furya
geçse,
bi'
başkası
başlar
bu
kez
Если
кто-то
пройдет,
на
этот
раз
начнется
кто-то
другой
Havada
fitne
kokusu
burnumda
leş
Запах
смуты
в
воздухе
испортил
мне
нос
Fark
ettim
çok
pis
bi'
yerdeyim
Я
заметил,
что
я
в
очень
грязном
месте.
Sanki
bi'
maskeli
balo
Как
будто
это
маскарад
Tak
etti
canıma
bu
rol
Меня
это
волнует
эта
роль
Olucam'
Baltalı
Hano
(Yeah!)
Я
буду
Хано
с
топором
(Да!)
Geçirdim
güzel
bi
sezon
(Sezon)
Провел
хороший
сезон
(сезон)
Ama
hep
ortalık
terör
(Terör)
Но
всегда
есть
ужас.
Elinde
sandın
bak
her
oyun
(Ehhh)
Ты
думал,
что
у
тебя
есть
каждая
игра.
Anca
gel
tavlama
zar
ol
Только
приходи
и
играй
в
кости
Önümde
uzandı
bi'
yol
Он
лежал
передо
мной.
Kir
pas
ya
da
çamurlu
bi'
ton
Тонна
грязи,
ржавчины
или
грязи
Çıkamam
tertemiz
o
zor
Я
не
могу
выйти,
она
чиста,
она
жесткая
Ama
hep
deniycem'
bundan
emin
ol
Но
я
всегда
говорю:"
Убедись
в
этом
Alemin
içinde
her
gün
bi'
olay
Каждый
день
происходит
внутри
царства.
Beklerim
senden
de
her
şeyi
valla
Я
жду
от
тебя
всего.
Arkandan
sallayan
yanında
hala
Он
все
еще
рядом
с
тобой,
кто
встряхивает
твою
спину
Mideniz
geniş
de
at
gözlüğü
dar
Живот
широкий,
а
конские
очки
узкие
Beyin
bu
parayla
değil,
kanka
Мозг
не
на
эти
деньги,
чувак
Kolundaki
arttırmaz
kıymetini
Твоя
рука
не
увеличит
твою
ценность
Gözümde
değerin
hiç
В
моих
глазах
ты
ничего
не
стоишь
Yüzüme
gülmene
vermem
izin
Я
позволю
тебе
смеяться
мне
в
лицо
Yüzüne
tükürsem
bi'
Могу
я
плюнуть
тебе
в
лицо?
Yarabbi
şükür
de
dersin
rezil
Слава
богу,
ты
скажешь
"позор".
Fark
ettim
çok
pis
bi'
yerdeyim
Я
заметил,
что
я
в
очень
грязном
месте.
Sanki
bi'
maskeli
balo
Как
будто
это
маскарад
Tak
etti
canıma
bu
rol
Меня
это
волнует
эта
роль
Olucam'
Baltalı
Hano
(Yeah!)
Я
буду
Хано
с
топором
(Да!)
Geçirdim
güzel
bi
sezon
(Sezon)
Провел
хороший
сезон
(сезон)
Ama
hep
ortalık
terör
(Terör)
Но
всегда
есть
ужас.
Elinde
sandın
bak
her
oyun
(Ehhh)
Ты
думал,
что
у
тебя
есть
каждая
игра.
Anca
gel
tavlama
zar
ol
Только
приходи
и
играй
в
кости
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murat Tekin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.