Paroles et traduction Lil Zey - Vuslat
Yıldızlar
eskisi
gibi
değil
Звезды
не
такие,
как
раньше
İçimde
esiyo′
hava
serin
Внутри
меня
прохладно
Tatlı
bi'
kokusu
var
gecenin
У
тебя
сладкий
запах
ночи
Saatler
akıyo′
su
misali
Часы
текут,
как
вода
Gördün
mü
bi'
yıldız
kaydı
yine
Видишь,
опять
звездная
запись?
Tozları
belki
düşer
üstüme
Может,
их
пыль
упадет
на
меня
Heyecandan
pat
pat
kalbim
hep
Мое
сердце
всегда
от
волнения
Normalde
yapmaz
böyle
pek
Обычно
он
так
не
делает
Düşünüp
duruyom'
yüzünü
bir
daha
Я
продолжаю
думать
о
твоем
лице
еще
раз
Vuruyo′
gözleri
dönüyo′
silaha
Стреляй
в
пистолет
"с
завязанными
глазами"
Tutuyom'
nefesi
sözleri
siyaha
Я
задержу
дыхание,
слова
станут
черными
Döner
mi
dersin
çıkar
mı
sabaha
Думаешь,
он
вернется
или
выйдет
утром?
Bi′
anda
güvenmek
kolay
mı,
değil
hiç
Легко
ли
сразу
доверять
или
нет?
Geçmişi
hatırla
yaralar
derin
Вспомни
прошлое,
раны
глубокие
Bana
bi'
şans
ver
diyo′
eli
elimde
sanki
cevap
belli
Дай
мне
шанс,
как
будто
у
меня
есть
рука,
ответ
очевиден
Yaşamak
istiyom'
gururu
bırak
Я
хочу
жить,
оставь
гордость
Geçmişe
perde
çek
inan
buna
Потяни
завесу
в
прошлое,
поверь
в
это
Yaralar
açılmaz
zaten
harap
Раны
не
откроются,
они
уже
опустошены
Ondan
ki
içim
bu
kadar
rahat
От
него
мне
так
комфортно
Nasıl
bi′
duygu
bu
bana
anlat
Как
раз
это
чувство,
расскажи
мне
Aklım
çok
karıştı
yedim
tokat
Я
так
запутался,
что
съел
пощечину
Sarhoşum
ayılmak
olmaz
daha
Я
пьян,
еще
не
протрезвею
Vuslatım
oldun
her
şeye
inat
Ты
стал
моим
занудой,
упрямым
во
всем
Bir
görebilirsen
hevesimi
Если
ты
увидишь
мой
энтузиазм
Ufacık
hisler
filizlenir
küllerimizden
bu
gece
Маленькие
чувства
прорастают
из
нашего
пепла
сегодня
вечером
Kanıma
girdin
Ты
влез
в
мою
кровь
Kaçırdım
elimden
dizgini
Я
упустил
твою
руку.
Ruhuna
bağlandı
zihnim
Мой
разум
привязан
к
твоей
душе
Ezelden
beri
bu
böyle
miydi?
Это
было
так
с
незапамятных
времен?
Miladım
olur
o
gözleri
У
меня
будут
эти
глаза
İkimiz
olunca
tüm
dünya
bulanık
Когда
мы
вдвоем,
весь
мир
размыт
Eşi
yok
uçuyo'
havada
dumanım
У
меня
нет
жены,
я
курю
в
воздухе.
Umrumda
olmaz
ki
kaybetsem
kumarı
Мне
все
равно,
проиграю
ли
я
азартные
игры
Ömrümün
sonuna
uzanır
romanım,
romanım
Это
продлится
до
конца
моей
жизни,
мой
роман,
мой
роман
Yaşamak
istiyom'
gururu
bırak
Я
хочу
жить,
оставь
гордость
Geçmişe
perde
çek
inan
buna
Потяни
завесу
в
прошлое,
поверь
в
это
Yaralar
açılmaz
zaten
harap
Раны
не
откроются,
они
уже
опустошены
Ondan
ki
içim
bu
kadar
rahat
От
него
мне
так
комфортно
Nasıl
bi′
duygu
bu
bana
anlat
Как
раз
это
чувство,
расскажи
мне
Aklım
çok
karıştı
yedim
tokat
Я
так
запутался,
что
съел
пощечину
Sarhoşum
ayılmak
olmaz
daha
Я
пьян,
еще
не
протрезвею
Vuslatım
oldun
her
şeye
inat
Ты
стал
моим
занудой,
упрямым
во
всем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emin Erdem Inaç, Murat Tekin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.