Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kapın
çalmaz
evin
soğuk
Deine
Tür
klopft
nicht,
dein
Haus
ist
kalt
Odan
karanlık,
camın
buğu
Dein
Zimmer
ist
dunkel,
dein
Fenster
beschlagen
Işık
var
ama
gidik
şuur
Es
gibt
Licht,
aber
dein
Bewusstsein
ist
fort
Belli
değil
hiç
kim
olduğun
Es
ist
überhaupt
nicht
klar,
wer
du
bist
Olan
oldu
kalbi
ağır
(he-he)
Was
geschehen
ist,
ist
geschehen,
dein
Herz
ist
schwer
(he-he)
İçiyon
ha
20
yıldır
(he-he)
Du
trinkst
also
seit
20
Jahren
(he-he)
Halin
yok
ki
zaten
viran
ruh
(viran
ruh)
Du
hast
keine
Kraft,
deine
Seele
ist
ohnehin
eine
Ruine
(ruinierte
Seele)
Kalmak
için
ayakta
kirlendi
ruh
Um
auf
den
Beinen
zu
bleiben,
wurde
deine
Seele
beschmutzt
Bilmiyonuz
hayır
amacı
bundan
çıkmak
hep
(çıkmak
hep)
Du
weißt
nicht,
nein,
das
Ziel
ist
immer,
hier
rauszukommen
(rauszukommen)
Uzanmadı
el
yardım
edicek
(el
yardım
edicek)
Keine
Hand
streckte
sich
aus,
um
zu
helfen
(Hand,
um
zu
helfen)
Kabarıyo
liste
bir
bir,
bir
bir
Die
Liste
schwillt
an,
eine
nach
der
anderen,
eine
nach
der
anderen
Aranıyo
evler
bir
bir,
bir
bir
Die
Häuser
werden
durchsucht,
eines
nach
dem
anderen,
eines
nach
dem
anderen
Mahallen
yangın
yeri,
madem
yandın
yeni
Dein
Viertel
ist
ein
Flammenmeer,
da
du
nun
verbrannt
bist
Girdin
çıktın
bekliyolar
her
sefer
ölmeni
Du
gingst
ein
und
aus,
sie
warten
jedes
Mal
darauf,
dass
du
stirbst
Torbaların
deri,
tuttun
para
deli
Deine
Taschen
sind
aus
Leder,
du
hast
verrücktes
Geld
gemacht
Kendini
hiç
düşünmeden
doyurdun
aileni
hep
Ohne
je
an
dich
zu
denken,
hast
du
immer
deine
Familie
ernährt
Kara
para
dolu
cebin
ama
ovuştur
Deine
Tasche
ist
voller
Schwarzgeld,
aber
reib
es
Elin
daha
fazlasını
görür
çalış
dur
Deine
Hand
wird
mehr
sehen,
arbeite
weiter
Biri
gelir
tutar
kolundan,
o
soruşturur
Jemand
kommt,
packt
dich
am
Arm,
er
ermittelt
Polis
alır
bileklerin
takar
konuşturur
Die
Polizei
nimmt
dich
fest,
legt
dir
Handschellen
an
und
bringt
dich
zum
Reden
Burda
nefes
almak
çok
zor
Hier
zu
atmen
ist
sehr
schwer
Canlı
kalmak
çok
zor
Am
Leben
zu
bleiben
ist
sehr
schwer
Oynadı
kaç
rol
Wie
viele
Rollen
hast
du
gespielt
Harcandı
kaç
toy
Wie
viele
Unerfahrene
wurden
geopfert
Gece
gündüz,
cepleri
yük
Tag
und
Nacht,
die
Taschen
schwer
beladen
Belinde
makina,
ciğerler
küf
Die
Knarre
am
Gürtel,
die
Lungen
verschimmelt
Tıka
basa
çanta
doldur,
hızla
sür
Stopf
die
Tasche
voll,
fahr
schnell
Çözmеk
için
uğraş
ama
kördüğüm
Versuch
es
zu
lösen,
aber
es
ist
ein
gordischer
Knoten
Doğru,
hepsi
unutur
Stimmt,
alle
vergessen
İyiliğini
denizlerе
atıp
bul
huzur
Wirf
deine
Güte
ins
Meer
und
finde
Frieden
Kurtarılabilir
mi
ki
herkes
o
çukurda
Kann
denn
jeder
aus
diesem
Loch
gerettet
werden?
Yaşıyo
uzundur,
içindeler
oyunun
Du
lebst
schon
lange,
bist
mitten
im
Spiel
Dur,
bi'
yol
bulunur
Halt,
ein
Weg
wird
sich
finden
Cennete
bi'
merdiven
hep
yine
kurulur
Eine
Leiter
zum
Himmel
wird
immer
wieder
errichtet
Fırtınada
kalsan
bile
dalga
durulur
Selbst
wenn
du
im
Sturm
bist,
die
Welle
legt
sich
Çare
bulunur,
bu
yol
umut
doludur
Eine
Lösung
wird
gefunden,
dieser
Weg
ist
voller
Hoffnung
Kara
para
dolu
cebin
ama
ovuştur
Deine
Tasche
ist
voller
Schwarzgeld,
aber
reib
es
Elin
daha
fazlasını
görür
çalış
dur
Deine
Hand
wird
mehr
sehen,
arbeite
weiter
Biri
gelir
tutar
kolundan,
o
soruşturur
Jemand
kommt,
packt
dich
am
Arm,
er
ermittelt
Polis
alır
bileklerin
takar
konuşturur
Die
Polizei
nimmt
dich
fest,
legt
dir
Handschellen
an
und
bringt
dich
zum
Reden
Burda
nefes
almak
çok
zor
Hier
zu
atmen
ist
sehr
schwer
Canlı
kalmak
çok
zor
Am
Leben
zu
bleiben
ist
sehr
schwer
Oynadı
kaç
rol
Wie
viele
Rollen
hast
du
gespielt
Harcandı
kaç
toy
Wie
viele
Unerfahrene
wurden
geopfert
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emin Erdem Inaç, Emin Erdem Inanç, Görkem Yılmaz, Murat Tekin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.