Paroles et traduction Lil Zpoet - Yeu Tu Dau Ma Ra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeu Tu Dau Ma Ra
Откуда берётся любовь
Yêu
từ
đâu
mà
ra
Откуда
берётся
любовь?
Khi
chia
xa
vòng
tay
của
nhau
chỉ
khiến
ta
thêm
buồn
đau
Когда
расстаемся,
объятия
друг
друга
лишь
приносят
боль.
Yêu
cho
nhau
ngọt
ngào
Мы
любили
друг
друга
сладко,
Nơi
môi
hôn
rồi
chào
rồi
chào
để
sau
lưng
nhau
là
chẳng
lời
nào
Целовали
друг
друга
на
прощание,
а
потом
молча
отворачивались.
Yêu
cho
thêm
niềm
đau
Любовь
принесла
только
боль,
Khi
yêu
ta
đã
không
vì
nhau
để
giờ
(I
love
you)
Ведь
когда
мы
любили,
мы
не
старались
друг
для
друга,
и
вот
теперь
(я
люблю
тебя)
Nắng
mang
em
đi
rồi
em
để
lại
đớn
đau
muôn
phần
Солнце
унесло
тебя,
оставив
мне
невыносимую
боль.
Đã
lỡ
buông
nhau
rã
rời
thôi
thì
ta
phải
đành
cách
xa
Мы
оступились
и
расстались,
теперь
нам
суждено
быть
в
разлуке.
Nhớ
nhau
bao
nhiêu
phần
cũng
đâu
thể
tìm
thấy
nhau
Как
бы
сильно
мы
ни
скучали,
нам
уже
не
найти
друг
друга.
Cách
xa
nhau
làm
gì
để
giờ
đây
phải
chịu
đớn
đau
thêm
phần
Зачем
мы
расстались?
Зачем
обрекли
себя
на
ещё
большую
боль?
Nắng
còn
vương
vai
Солнце
всё
ещё
ласкает
мне
плечи,
Biết
rằng
ta
sai
Я
знаю,
что
был
неправ,
Ta
chẳng
còn
tương
lai
У
нас
больше
нет
будущего,
Em
nỡ
lòng
yêu
ai
Неужели
ты
полюбила
другого?
Nắng
còn
vương
vai
Солнце
всё
ещё
ласкает
мне
плечи,
Biết
rằng
ta
sai
Я
знаю,
что
был
неправ,
Ta
chẳng
còn
tương
lai
У
нас
больше
нет
будущего,
Em
nỡ
lòng
yêu
ai
Неужели
ты
полюбила
другого?
Cơn
mưa
rơi
nghe
hững
hờ
Слышу,
как
грустно
шепчет
дождь.
Em
mang
đến
toàn
bất
ngờ
Ты
всегда
была
полна
сюрпризов.
Có
ai
vẫn
mong
có
trông
có
chờ
Кто-то
всё
ещё
ждёт
и
надеется,
Vẫn
vương,
có
mưa,
vẫn
trông,
vẫn
chờ
Всё
ещё
тоскует
под
дождем,
всё
ещё
ждёт.
Em
ngang
qua
thật
hững
hờ
Ты
прошла
мимо,
как
будто
мы
чужие.
Như
tức
nước
anh
vỡ
bờ
Моё
терпение
лопнуло,
как
натянутая
струна.
Có
mơ
thấy
em,
bóng
ai,
nhớ
em,
nhớ
câu
Мне
снишься
ты,
твой
силуэт,
я
скучаю
по
тебе,
по
твоим
словам,
Love
you,
miss
you
từng
hẹn
thề
По
твоим
"люблю",
"скучаю",
по
нашим
клятвам.
Nhớ
đôi
vai
em
gầy
cô
gái
ấy
ở
dưới
góc
phố
nên
thơ
Я
скучаю
по
твоим
хрупким
плечам,
по
тебе,
девушке
с
той
тихой
улочки.
Lỡ
yêu
em
như
vầy
nhưng
tại
sao
nàng
lại
phá
nát
cơn
mơ
Я
полюбил
тебя
так
сильно,
но
почему
ты
разрушила
нашу
мечту?
Biết
yêu
sao
cho
vừa
vì
tình
yêu
nàng
đâu
có
muốn
giăng
tơ
Разве
любовь
должна
быть
такой?
Ведь
ты
не
хочешь
плести
паутину
отношений.
Thế
gian
tình
là
gì
mây
mù
răng
đường
khuya
khuất
lối
đôi
ta
Что
такое
любовь
в
этом
мире?
Лишь
туман,
скрывающий
наш
путь
в
ночи.
Hỏi
thế
gian
tình
là
gì
Спрашиваю
у
мира,
что
такое
любовь?
Bỏ
hết
thế
giới
là
vì
nàng
khiến
anh
luôn
thẫn
thờ
Я
готов
отказаться
от
всего
ради
тебя,
ты
сводишь
меня
с
ума.
Chính
anh
cũng
bất
ngờ
Сам
себе
удивляюсь.
Hỏi
thế
gian
tình
là
gì
Спрашиваю
у
мира,
что
такое
любовь?
Bỏ
hết
thế
giới
là
vì
nàng
khiến
anh
luôn
thẫn
thờ
Я
готов
отказаться
от
всего
ради
тебя,
ты
сводишь
меня
с
ума.
Chính
anh
cũng
bất
ngờ
Сам
себе
удивляюсь.
Nắng
mang
em
đi
rồi
em
để
lại
đớn
đau
muôn
phần
Солнце
унесло
тебя,
оставив
мне
невыносимую
боль.
Đã
lỡ
buông
nhau
rã
rời
thôi
thì
ta
phải
đành
cách
xa
Мы
оступились
и
расстались,
теперь
нам
суждено
быть
в
разлуке.
Nhớ
lắm
đôi
vai
em
gầy
cô
gái
ấy
ở
dưới
góc
phố
nên
thơ
Я
скучаю
по
твоим
хрупким
плечам,
по
тебе,
девушке
с
той
тихой
улочки.
Lỡ
yêu
em
như
vầy
nhưng
tại
sao
nàng
lại
phá
nát
cơn
mơ
Я
полюбил
тебя
так
сильно,
но
почему
ты
разрушила
нашу
мечту?
Nắng
mang
em
đi
rồi
em
để
lại
đớn
đau
muôn
phần
Солнце
унесло
тебя,
оставив
мне
невыносимую
боль.
Đã
lỡ
buông
nhau
rã
rời
thôi
thì
ta
phải
đành
cách
xa
Мы
оступились
и
расстались,
теперь
нам
суждено
быть
в
разлуке.
Nhớ
nhau
bao
nhiêu
phần
cũng
đâu
thể
tìm
thấy
nhau
Как
бы
сильно
мы
ни
скучали,
нам
уже
не
найти
друг
друга.
Cách
xa
nhau
làm
gì
để
giờ
đây
phải
chịu
đớn
đau
thêm
phần
Зачем
мы
расстались?
Зачем
обрекли
себя
на
ещё
большую
боль?
Biết
rằng
ta
sai
Я
знаю,
что
был
неправ,
Ta
chẳng
còn
tương
lai
У
нас
больше
нет
будущего,
Nên
chẳng
cần
yêu
ai
И
мне
не
нужна
ничья
любовь.
Biết
rằng
ta
sai,
Я
знаю,
что
был
неправ,
Ta
chẳng
còn
tương
lai
У
нас
больше
нет
будущего,
Nên
chẳng
cần
yêu
ai...
oh
oh
oh
oh
И
мне
не
нужна
ничья
любовь...
oh
oh
oh
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lil Zpoet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.