Paroles et traduction Lila Downs feat. Enrique Bunbury - Justicia (feat. Bunbury)
Justicia (feat. Bunbury)
Justice (feat. Bunbury)
No...
no
voy
a
llorar
por
ti
No...
I
will
not
cry
for
you
voy
a
guardarme
este
recuerdo
I
will
keep
this
memory
No...
no
voy
a
llorar
por
ti
No...
I
will
not
cry
for
you
que
mi
corazón
no
ha
muerto
For
my
heart
is
not
dead
no
ha
muerto...
no
ha
muerto
It's
not
dead...
it's
not
dead
¿Qué
quieren
sueños
de
nuestra
What
do
dreams
of
our
land
want
tierra
o
vislumbre
de
cada
guerra
donde
los
dientes
or
the
glimpse
of
each
war
where
the
teeth
de
un
zapoteca
liberan
sueños
de
mezcal?
of
a
Zapotec
release
dreams
of
mezcal?
Que
lo
malo
se
va
a
acabar
That
the
bad
is
going
to
end
que
lo
bueno
ya
va
a
empezar
That
the
good
is
going
to
start
Ya
no
quiero
llorar
de
pena
I
no
longer
want
to
cry
with
pain
sólo
quiero
cantar
azucenas
I
only
want
to
sing
lilies
que
el
cielo
me
quiere
cantar
That
heaven
wants
to
sing
to
me
que
el
cielo
me
quiere
cantar
That
heaven
wants
to
sing
to
me
platicaba
la
espuma
al
mar
The
foam
chatted
to
the
sea
platicaba
la
espuma
al
mar
The
foam
chatted
to
the
sea
Que
unos
ojos
que
estaban
llorando
That
some
eyes
that
were
crying
que
unos
puños
que
se
han
cerrado
That
some
fists
that
were
closed
que
en
el
viento
que
se
crecía
That
in
the
wind
that
grew
mariposas
que
ya
no
volaban
Butterflies
that
no
longer
flew
y
una
guerra
tapó
con
su
manto
And
a
war
covered
with
its
mantle
unas
calles
con
hombres
quebrados
Some
streets
with
broken
men
donde
manda
la
ley
de
la
selva
Where
the
law
of
the
jungle
rules
donde
fueron
las
cosas
buenas
Where
the
good
things
were
Yo
te
culpo
por
el
silencio
I
blame
you
for
the
silence
en
la
culpa
de
una
mirada
In
the
guilt
of
a
look
yo
te
busco
como
testigo
I'm
looking
for
you
as
a
witness
es
un
caso
sin
juez
ni
balanza
It
is
a
case
without
judge
or
balance
yo
te
busco
por
el
bordado
de
mujeres
y
de
poetas
I'm
looking
for
you
for
the
embroidery
of
women
and
poets
el
discurso
que
causa
preguntas
The
speech
that
raises
questions
el
tejido
de
servilletas
The
fabric
of
napkins
Te
busqué
en
la
calle,
I
looked
for
you
in
the
street,
te
busqué
en
el
diario,
en
la
televisión,
I
looked
for
you
in
the
newspaper,
on
television,
en
las
voces
sordas
de
los
tribunales
In
the
deaf
voices
of
the
courts
te
busqué
en
las
caras,
I
looked
for
you
in
the
faces,
te
busqué
en
las
bocas,
I
looked
for
you
in
the
mouths,
te
busqué
en
las
mentes,
I
looked
for
you
in
the
minds,
te
busqué
en
los
ojos
de
nuestras
ciudades
I
looked
for
you
in
the
eyes
of
our
cities
Sigo
creyendo
que
lo
malo
acaba
I
still
believe
that
the
bad
will
end
que
lo
bueno
viene,
la
conciencia
te
llama
That
the
good
will
come,
conscience
calls
you
Sigo
creyendo
que
lo
malo
acaba
I
still
believe
that
the
bad
will
end
que
lo
bueno
viene,
la
conciencia
te
llama
That
the
good
will
come,
conscience
calls
you
Yo
te
busco
en
las
defunciones
I'm
looking
for
you
in
the
deaths
que
en
papel
nunca
aparecieras
That
never
appeared
on
paper
en
la
mancha
de
las
canteras
In
the
stain
of
the
quarries
la
pintura
te
borraría
The
paint
would
erase
you
pero
no
borra
mi
memoria
But
it
doesn't
erase
my
memory
ni
el
ogurllo,
ni
valentía
Neither
the
pride,
nor
the
courage
ni
la
voz
de
las
cacerolas
Nor
the
voice
of
the
pots
and
pans
ni
la
radio
de
mis
vecinas
Nor
the
radio
of
my
neighbours
Como
a
ciegas
vamos
tentando
As
if
blind,
we
are
trying
que
en
el
odio
no
hay
luz
que
pase
That
there
is
no
light
that
passes
through
hatred
se
hace
fuerte
ese
monumento
That
monument
becomes
strong
la
serpiente
de
dos
cabezas
The
Two-Headed
Serpent
no
te
veo
en
los
altos
mandos
I
don't
see
you
in
the
high
commands
no
te
encuentro
en
las
oficinas
I
can't
find
you
in
the
offices
ni
en
el
hombre
del
uniforme
Nor
in
the
man
in
the
uniform
ni
en
el
rico
de
las
orillas
Nor
in
the
rich
man
on
the
outskirts
Te
busqué
en
la
calle,
I
looked
for
you
in
the
street,
te
busqué
en
el
diario,
en
la
televisión,
I
looked
for
you
in
the
newspaper,
on
television,
en
las
voces
sordas
de
los
tribunales
In
the
deaf
voices
of
the
courts
te
busqué
en
las
caras,
I
looked
for
you
in
the
faces,
te
busqué
en
las
bocas,
I
looked
for
you
in
the
mouths,
te
busqué
en
las
mentes,
I
looked
for
you
in
the
minds,
te
busqué
en
los
ojos
de
nuestras
ciudades
I
looked
for
you
in
the
eyes
of
our
cities
Sigo
creyendo
que
lo
malo
acaba
I
still
believe
that
the
bad
will
end
que
lo
bueno
viene,
la
conciencia
te
llama
That
the
good
will
come,
conscience
calls
you
Sigo
creyendo
que
lo
malo
acaba
I
still
believe
that
the
bad
will
end
que
lo
bueno
viene,
la
conciencia
te
llama
That
the
good
will
come,
conscience
calls
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): paul cohen, lila downs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.